Abstract

abstract:

Immigrants to Germany have fought for decades to be recognized in the country's artistic sphere. In the German theatre, there was no such recognition before the beginning of the twenty-first century, when the opening of the Ballhaus Naunynstraße and the coining of the term "postmigrant theatre" made multilingualism visible on stage as a practice of resistance and empowerment. This article focuses on how multilingualism has been used to mark theatrical space and empower artists of colour in the German theatre. By drawing a historical line from Feridun Zaimoğlu's Kanak Sprak to the postmigrant theatre of the Ballhaus Naunynstraße and then analysing the queer performance piece Frutas afrodisíacas and Mehdi Moradpour's Mumien: Ein Heimspiel, this article explores how multilingualism and the creolization of the German language have transformed the German theatre.

pdf

Share