Abstract

This article focuses on a little known movement of translation of European cultural texts into Arabic in the late sixteenth century and early seventeenth century Maghrib. These included treatises of medicine, cosmography, and artillery, which exerted a wide influence in North Africa and beyond. The role of the Moroccan Saadi dynasty is underlined, as well as the considerable role played by exiled Moriscos in this cultural movement, especially the travel writer Ahmad al-Hajari. This study also reveals the impact of the European explorations and colonizations in Asia and America on the Arab intellectual landscape of the time.

Cet article s’intéresse à un mouvement peu connu de traduction de textes culturels européens vers l’arabe dans le Maghreb de la fin du seizième siècle et du début du dix-septième. Les ouvrages en question sont des traités de médecine, de cosmographie et d’artillerie, qui exercèrent une large influence en Afrique du nord et au-delà. Le rôle de la dynastie saadienne au Maroc est souligné, ainsi que la place considérable tenue par les Morisques exilés dans ce mouvement culturel, et surtout Ahmad al-Hajari, auteur d’une relation de voyage. Cette étude révèle également l’impact des explorations et colonisations européennes en Asie et en Amérique sur le paysage intellectuel arabe de cette époque.

pdf

Share