In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Kaneelvingers 3 / Dedos de canela 3 / Cinnamon fingers 3
  • Stefan Hertmans
    Translated by Stefaan van den Bremt, Marco Antonio Campos, and John Irons

Kaneelvingers 3

Je gaf hetAan de nacht in mij.Een woord datVan je jonge mondGesprongen kwamEn als een tong mijLikte

Waar ik wond was,Man als man,

En dood mij in de mond kwamAls je diep mij kusteEn me nam.

Ik had de jaren tegen,Je plooibaar lichaam mee,

Een tijd die tij werdIn de regendagen vanEen kleine kamer ergensAchteraf, zoals we allesWisten.

Rood was je bed,Het water uit je kretenHelder als de bronDie we niet kenden.

Slaap met mij inDat nooit gevonden bedVan Betty Boop

En schrijf me niet.Oudroze is de binnenkantVan jeugd, de omgestotenHoogbenige glazenOnze tijd,Kaneel onder je rokken,eindigheid.

[End Page 22]

Dedos de canela 3

La disteA la noche en mí,Una palabra queVino brincandoDe tu joven bocaY como una lengua meLamió

Donde yo era herida,Hombre como hombre,

Y la muerte vino a mi bocaCuando me besaste hondamenteY me cogiste.

Tenía los años en contra,Tu cuerpo flexible a favor,

Un tiempo que se hizo mareaEn los días lluviosos deUn cuarto pequeño de servicioAlejado, como todo loSupimos.

Rojo era tu lecho,El agua de tus gritosClara como la fuenteQue ignorábamos.

Duerme conmigo enEl lecho nunca encontradoDe Betty Boop

Y no me escribas.Rosa viejo es el lado interiorDe la juventud, de piernas altasLas copas volcadasNuestro tiempo,Canela bajo tus faldas,Lo perecedero.

[End Page 23]

Cinnamon fingers 3

You gave itTo the night in me.A word thatSprang at meFrom your young mouthAnd licked me like aTongue

Where I was a wound,A man like a man,

And into my mouth death cameWhen you deeply kissedand took me.

I had the years against meYour supple body for me,

A time that became a tideIn the rainy days ofA small room somewhereOut of the way, just like we knewEverything

Your bed was redThe water from your criesAs clear as the springWe did not know.

Sleep with me inThat never discovered bedOf Betty Boop

And do not write to me.Old-rose is the inner edgeOf Youth, the overturnedTall-stemmed glassesOur time,Cinnamon beneath your skirts,finiteness.

[End Page 23a]

...

pdf

Share