In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • A vision of Armenia / Una visión de Armenia
  • Vincent Woods
    Translated by Jorge Casanova

A vision of Armenia

I am young and grey and weary of this window.Who are the strangers passing in the street?

Yesterday my dead sister went walking with my motherThey went by in twos with black mantillas.

Today the sun turned green and blinded my three children.The fi sh fell from my plate and died.

At noon my lovers went by, arm in amOne had a nightingale on his shoulder.

Tomorrow the hands of the clock stopped at oneRed snowdrops fell on the crooked houses.

The wind from the east will bring hail and locust,I will sit and watch their cruel work.

[End Page 192]

Una visión de Armenia

Soy joven y gris y estoy cansado de esta ventana¿Quiénes son los extraños que pasan por la calle?

Ayer mi hermana muerta pasó caminando con mi madreIban en parejas con mantillas negras.

Hoy el sol se volvió verde y cegó a mis tres hijos.El pez cayó de mi plato y murió.

A mediodía mis amantes pasaron, cogidos del brazoUno tenía un ruiseñor en el hombro.

Mañana las manecillas del reloj se pararon a la unaRojos copos de nieve caían sobre casas torcidas.

El viento del este traerá granizo y langosta,Me sentaré y observaré su cruel tarea.

[End Page 193]

...

pdf

Share