In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Thoughts on Oral Tradition
  • Mary-Ann Constantine (bio)

It is easier, I think, to say what oral tradition can be rather than what it is. I have been working in the field of Celtic literature for a dozen or so years, and have been moving in and out of more or less oral genres from the start. If, as I do, you are basically working with texts, it is of course the “more or less” that shapes one’s sense of orality, and mine has shifted with each new project.

With medieval Welsh prose, for example, I was quickly irritated with critics who tried to rationalize the inconsistencies of plot and motivation in the tightly-packed, layered stories of the Four Branches of the Mabinogi. Why anyone should want to know where the Mysterious Claw came from, much less worry about why it had to snatch a newborn colt every May Eve was beyond me. What mattered was that it did. As a critical stance this doubtless leaves much to be desired, but even a passive acceptance of how things are can be a way of learning a language, of absorbing patterns and structures. With its elliptical references to unknown heroes and events, the Mabinogi taught me that stories existed “out there” beyond the text, and that it was best not to be too literal-minded in trying to track them down. Early Welsh poetry, especially the haunting runs of three-lined englynion, taught me to listen to the cumulative effect of rhyme and rhythm, to try to read the texts as a score.

Working with the ballads of nineteenth-century Brittany, a new element appeared: place. The Breton gwerziou are rooted in the local landscape—their stories are connected to real churches, rocks, crossroads. Here again the extratextual, the dimension beyond the song itself, was crucial: the song both represented it, and opened a door into it. I became especially interested in the shorter, more elliptical texts: the less they said, the greater the fascination. Barre Toelken’s work has been a great inspiration here: his studies of the connotative and metaphorical nature of song idiom, and his emphasis on the importance of an active, engaged audience, have opened up all kinds of possibilities in the field. Gerald Porter and I have recently pursued these ideas in an exploration of “fragments” in [End Page 187] traditional song, drawing on ballads, lyrics, blues, work songs, and gypsy songs to explore the many ways that supposedly “degenerate” or incomplete pieces convey meaning. This work, of course, brings the study of folk song towards notions of traditional referentiality explored by John Foley and others in the context of epic.

My current interest is in the eighteenth century, in the “discoverers” of oral tradition, those who first shaped the debate about the nature of orality. The stonemason Iolo Morganwg, prime reviver (and canny reinventor) of lost traditions in Wales, devised an extraordinarily didactic—but also bravely democratic—form of orality, the effects of which can still be felt not only in the National Eisteddfod but in poetry-reciting competitions in Welsh villages to this day. For Iolo, safeguarding ancient truths was a public affair: “Bardic Tradition walks in open day and beaten tracks—in the eye of light, as its own language emphatically has it” (Williams 1794:II, 222).

Mary-Ann Constantine
Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies
University of Wales, Aberystwyth
Mary-Ann Constantine

Mary-Ann Constantine directs the Iolo Morganwg Project at the University of Wales Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies, Aberystwyth, where she is studying Romantic literary forgery. Her Breton Ballads (1996) won the Katharine Briggs Award for Folklore in 1996, and, with Gerald Porter, she has recently published Fragments and Meaning in Traditional Song (2003).

References

Constantine and Porter 2003. Constantine and Porter 2003
Mary-Ann Constantine and Gerald Porter. Fragments and Meaning in Traditional Songs. Oxford: Oxford University Press.
Foley 2002. Foley 2002
John Miles Foley. How to Read an Oral Poem. Urbana: University of Illinois Press. E-companion at www.oraltradition.org.
Morgan 1983. Morgan 1983
Prys Morgan. “From Death to a View: The Hunt for the Welsh Past in...

Share