In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

69 Capítulo tres “La muerte de la emperatriz de la China” Por sobre la oreja fina Baja lujoso el cabello, Lo mismo que una cortina Que se levanta hacia el cuello. La oreja es obra divina De porcelana de China. José Martí Versos sencillos Porque ya en México hay más de un rapsoda del haikai que en nuestra tierra peregrina y se funde armoniosamente, como tanta cosa de Oriente que nos trajo la Nao de China. José Juan Tablada “Elogio del buen haijín” En su estudio sobre Rubén Darío, Angel Rama se opone a la crítica del modernismo que sugiere que los miembros del movimiento se limitaban a imitar servilmente la literatura europea. Rama arguye que cualesquiera que hayan sido las fuentes que inspiraron a los modernistas, diferentes discursos delatan una experiencia real; una relación directa entre el artista y “lo concreto , lo real, que se expresa a través de un contacto vivo con el objeto, ya se trate de un objeto americano o de uno europeo, de una experiencia mediatizada como lo son aquellas que reposan sobre la información que presta el libro, sin por eso dejar de ser experiencias reales” (40). El cuento de Darío titulado “La muerte de la emperatriz de la China” (publicado en la segunda 70 Capítulo tres edición de Azul . . . , Guatemala, 1890) plantea de una manera elocuente la necesidad de contextualizar ese “contacto directo” por el artista y su apreciación por los artefactos orientales a partir de una circunstancia enfáticamente hispanoamericana. Si como dicho “contacto,” según Rama, “funciona sobre la experiencia directa de un material también directo, como es el del arte —las reproducciones, los grabados, los jarrones . . . ,” se vuelve una labor imprescindible cuestionar la disponibilidad de esos artefactos en la realidad hispanoamericana y su valor de estimación de acuerdo al contexto modernista (40). Paralelamente , nos exige entablar un diálogo con otros textos de la época que giran en torno a ese tema para llegar a tener una visión más profunda del discurso oriental modernista. En Orientalism in the Hispanic Literary Tradition, Kushigian apunta que los temas orientales modernistas que representan princesas chinas son escapistas. La crítica asocia ese supuesto escapismo con un sentimiento de nostalgia por el pasado y con la noción del “mal de fin de siglo” (7–8). Darío quizás sólo compartiría parte de su argumento en la medida en que algunas de sus obras, como “La muerte de la emperatriz de la China,” no sólo establecen una estrecha relación con el pasado histórico sino que elucidan y contextualizan la aproximaci ón a la cultura oriental a partir de una realidad hispanoamericana finisecular. Este cuento es un texto fundador en la medida en que mientras recontextualiza, a partir de un artefacto oriental, una relación con el pasado entre Hispanoamérica y el Oriente nos presenta un trasfondo moderno y se inserta en un diálogo intelectual de ideas a un nivel cosmopolita. A partir de la aproximación y apreciación de la porcelana de la China, “La muerte de la emperatriz . . .” revela que es un cuento paradigma que inspirará la elaboración de otros textos modernistas que girarán en torno a artefactos culturales orientales . Por lo tanto, el cuento de Darío nos instala en un terreno discursivo que precisa ser analizado en torno a dos niveles: el extratextual impone una lectura de acuerdo a un contexto hist órico y moderno; tarea que emprenderé en la siguiente secci ón donde me ocupo de las naos de Manila y la introducción de artefactos culturales en América Latina. El otro nivel, el textual, será analizado en la tercera parte del capítulo (“Reyes, emperatrices y chucherías”), donde, comen- [18.218.38.125] Project MUSE (2024-04-26 05:35 GMT) 71 “La muerte de la emperatriz de la China” taré la dinámica que ocurre entre los personajes y su aproximaci ón al arte oriental que se presenta en el taller/casa del artista. Sin duda alguna, el texto de Darío nos invita a cruzar las fronteras del Oriente y le presenta a su público lector un arte oriental visto desde una perspectiva única. Esta nueva aproximación —e inscripción en las letras— es la que le permite a ese público valorar también desde su propia sensibilidad, la estética oriental dentro...

Share