In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

35 Torture Machine: Vocabulary severe and prolonged . . . : amputation of . . . : picana: what does one feel when one’s language is uniquely appropriate for naming wet submarine . . . : potro: no shame no blame burns: the flag . . . : what does one feel? parrots perch: sexual torture: teléphono: quick to correct there’s no ph in Spanish but. . . apollo . . . : diagnosis of . . . : falanga: Portuguese them what do they feel? 36 black slave: cachots noirs: o¿qué . . .? el quirófano: sí dolor los franceses sí miedo. Dice el Mingo que es como si miles de terminaciones de cables eléctricos te tironearan de la carne. Una mujer con los labios pintados de azul le explica al público “el dolor físico no solamente se resiste a ser verbalizado sino que destruye el lenguaje, inmediatamente lo revierte al estado previo al lenguaje a los sonidos y gritos que profiere el ser humano antes de aprender la lengua” le petit déjeuner . . . : le déjeuner: . . . [3.135.198.49] Project MUSE (2024-04-26 09:29 GMT) 37 black slave: cachot noirs: or the French what . . . ? the operating room: yes pain yes fear El Mingo says it’s as if thousands of electrical cable endings jerked your flesh out. A woman lips painted blue explains it to the public “physical pain does not simply resist language but actively destroys it, bringing about an inmediate reversion to a state anterior to language, to the sounds and cries a human being makes before language is learned” le petit dejeuner: . . . le dejeuner: . . . 38 le rodeo: . . . cajones: . . .¿qué? . . . . . . . . . plantón: . . . pie¡dad! [3.135.198.49] Project MUSE (2024-04-26 09:29 GMT) 39 le rodeo: . . . cajones: . . . what? . . . . . . . . . guard: . . . have pity! ...

Share