In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Chaplain Rosen had indeed not really left Japan. After spending a year as a teacher of Hebrew Studies in Chicago, he returned to Tokyo, where he was admitted to the University of Tokyo as a research fellow in the Faculty of Letters. By 1960, he had become a recognized and competent scholar in the Japanese language and in the reading of “Kambun,” Japanese language of the ancient literature of Japanese Buddhism written in Chinese characters, and had acquired an outstanding capacity to understand and participate in literary discussions of a technical and philosophical nature, in Japanese. He had already begun working with UNESCO, a collaboration that included translating Japanese into English and that lasted until 1966. Also, in 1960 he was appointed to a research fellowship in World Jewish History through the Jewish University of America, taking up duties as a representative of the Faculty of the Jewish University of America in Japan. In addition to his formal studies at the university, he continued, after his of¤cial research appointment was over, to take informal guidance studies with prominent Japanese university professors, in Sanskrit, Indian philosophy, Buddhist philosophy, and the Pali language, and continued with great success in the reading of classical Chinese texts. He traveled extensively during the next few years, ultimately continuing his formal courses at the School of Oriental and African Studies in London, from 1973 to 1976. Here, he deepened his understanding of Japanese Buddhism (studied in Japanese), Indian philosophy, and Sanskrit. He returned to the United States in the spring of 1976, in preparation for a sojourn in Taiwan, Epilogue where he hoped to steep himself in the ancient Chinese disciplines. Apparently , as part of his application requirements, he outlined his reasons for wanting to study in Taiwan. During my chaplaincy in the US Army, stationed in Japan and later in Korea, I took advantage of the opportunity to meet priests and intellectuals of the various Buddhist Mahayana sects of the Far East. Having been impressed by the philosophical concepts and the humanitarian aspects of Buddhism, I began to study the Japanese language. While still in the Army, I ¤nished a course in Elementary Japanese Conversation. When my service in the Army terminated, I returned to Japan, after having been accepted as a research fellow on the Faculty of Letters at Tokyo University, and ardently pursued the courses offered in the Department of Indian Philosophy. During that time, I also got a diploma from the Naganuma Japanese Language School in Tokyo. After having spent several years in studying Buddhist books written in “Kanbun ” (Chinese characters read in Japanese), I suddenly realized how important it was to acquire a knowledge of the Chinese language, in order to gain a deeper insight into the original meaning of the content of these books and manuscripts, especially those which were originally written in Chinese. I therefore resolved to study Chinese when the opportunity presented itself. I had heard about London University and its Department of Oriental and African Studies. I applied for entrance and was accepted. I was advised by the faculty of that department that before I become deeply involved in Chinese studies, I should try to get some knowledge in basic Sanskrit. I followed this advice and studied Sanskrit for several terms. After that, I began to study Chinese, particularly classical Chinese, for several terms. My interest in this ¤eld is very intense and will not be satis¤ed unless I¤nd the school and place where I am able to become completely immersed in an atmosphere that is all Chinese. Therefore, teachers of Chinese and students who study in the Republic of China periodically, in order to enhance their Chinese, have advised me to choose the Republic of China as the ideal place to make my dream come true. My purpose in all this is to enrich myself with such knowledge as to enable me to pursue a work on comparative religious thought processes of the East and West, which I hope to contribute in the future. The dream was not to be realized. On June 25, 1976, Milton Rosen suffered a fatal heart attack. With his death, a light was extinguished, and with that light, the potential for a deep and unique insight into the human condition. 118 / Epilogue Cease-Fire Line. ...

Share