In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

٢٤٧ 247 An Instance That Resembles the Preceding Point Saʿīd ibn Sālim reported to us from Ibn Jurayj, from ʿAṭāʾ, from Ṣafwān ibn Mawhab, that someone reported to him from ʿAbdallāh ibn Muḥammad ibn Ṣayfī, from Ḥakīm ibn Ḥizām, who said: “God’s Emissary said to me, ‘Am I not informed’ or ‘Has it not reached me’ or whatever expression it was that God willed, ‘that you sell food?’”294 “Indeed, O Emissary of God,” replied Ḥakīm. “Do not ever sell food,” enjoined God’s Emissary, “unless you have yourself bought and paid for it in full.” Saʿīd reported to us from Ibn Jurayj, who said: ʿAṭāʾ reported that, too, from ʿAbdallāh ibn ʿIṣmah, from Ḥakīm ibn Ḥizām, that he heard it from the Prophet. A trustworthy person reported to us from Ayyūb ibn Abī Tamīmah, from Yūsuf ibn Māhak, from Ḥakīm ibn Ḥizām, who said: “God’s Emissary prohibited me from selling what I did not own.” That is, he prohibited the selling of anything that is not physically present with you and for which you have incurred no liability. Ibn ʿUyaynah reported to us from Ibn Abī Najīḥ, from ʿAbdallāh ibn Kathīr, from Abū l-Minhāl, from Ibn ʿAbbās, who said: God’s Emissary came to Medina while they were still selling dried dates for payment made a year or two in advance. Then God’s Emissary said: “Whoever pays in advance, let it be for a known volume, a known weight, and a known period of time.” Al-Shāfiʿī said: it is “and a known period of time” as I have committed it to memory, but others say that it is as I say except that he said “or for a known period of time.”295 The Prophet’s prohibition against a man’s selling what he does not own could refer to selling what is not physically present with him such that the buyer could see it just as the seller does when they contract its sale. It could also refer to the seller’s sale to someone of something that the seller does not actually own—and which therefore can neither be described with particularity , nor made the seller’s liability for which he is responsible, nor would it be in his possession such that he could be bound to deliver the precise 413 414 415 416 417 ٢٤٨ 248 èuf– ¯     x y P%Q   x ‰     ´ ³ F    v wDE ٤١٨ - .DEtufg 1 d¢ Ñ7 Ò 22Ï    ¡   ¨K •uf´  Ž #  ¨K •uf´  01  [ z{ d±  DEÁ ! É1 #    ö ] ^  Ì   .   ´µ§         $&g¬ QI  œDE ´µ§ † –7  #  £  ÉԔv w  ÉÅ   $&I  ǜ ¦ îQ  01 5  6 78   $&I J¬de  fv w" - .DEtufg 1de  fv w #  ô õc #  DE #  - .DEtufg 1de  fv w # DE - .DEtufg 1 Ž  !DEDE  def9 : +, $&–œ g˜ bV  $&I Š i# DEV   gK6“” bV 5 #†–7    ¡¢f›œ £žŸDEìï  _” R1   $&g¬ Ž Ò 2ª  ö   DE .›œ žŸ   IŠ i £ ÜDEtufƒïð, k l m n o DE d¢fƒï  ! : $&I  Ö  DE .¿ Å ] ^›œ #   [ z{DE 5 #†–7   ÈuQuf01    ¡   ¦ îQ     x  þ     Iœ 5  6 78  œ   X˜  bV ufƒï ‘ #    IUV #   ¡¢f›œ  d±  " de  fv w #k l m n o  $&I  Ö   g˜  bV #k l m n o %Q̇ Oˆuf01 QI  œ    ¡   DE # de  fv w    ÈuQuf01    ¡    ZÄ8 Ò 2ª –# 78 g      I J    5  6 78  œ    X˜  ×7   ŽDE‡ Oˆ¸ Ž #  .   x y  QI ¦\    g¬   Ž # de  f– ¯   j a  K 6 78DE ÈuQufg˜  bV  x IŠ i 01DEq|ÿœ DE ™!DEG˜  *` a  ¡¢f›œDEG˜      [ z{ d±  DEÁ !   ´³    ¡   £½¬  _` a £ 01uf›œ Ž Ò 2ª - .23 4Í Ò 2ª d¢Í Î Ï Ðý   :d±    Ì      I1g     èufƒ( ) *‹Œ žŸ P&žŸ! #  I¼ï ‘ #   žŸ #   ¡¢f›œ  d±  $&I UV     f, # DE DE«¬   ¡† # žŸ  [ z{ d±  DEÁ !  œ  ZÄ8žŸ  Z Ä8$%&v w¿ Å ] ^g † - .   DE .™I  § 1de f–ã1    ¡   Ž Ò 2ªI1DE   $&g¬  01  Z §K6“”DE I|¡ N 2O  j a  † ŽDE"  èufƒ( ) *‹Œ   j a  † ½¬  _` a b      ¡   ufƒïAB ‘DE  $&g † k l m n o DE £ g˜ · iDE ufƒïAB #‘ –“” R1 # k l m n o DE$%& v wDE 01 ١ufƒïABñ¬DE ² iDE  ¡¢f›œ    QIŠ :‹Œ  DE  Y“” -ï‘ Ž # ¿ Å ] ^g c defg¬ #  de f– ¹Q´   $%& v wDE DE #  £ g 1 ´ µÔ” -ï‘ Ž #  ufƒïAB à ý    ‡ Oˆã1 #    " #  Èuf   "DE ´ µÔ” -ï‘ Ž #  Ž 23 4ƒï  ! : ufƒ(„¬DE   I  JK•uf– à : +,  ¡c #  ŽI   Ä8$%&9 :‹Œ   Z¦  îQžŸ k l m n o DE . »¥ ü k l m n o   01  Z € iDE # žŸ $&IŠ iDE ufƒïAB  àã1  ‡ Oˆ¸¿ Å   DE ufƒïAB #‘ –“” R1 #   ¡c # ™ QI  œ )` aDE ’K  k l  m n o #  L  j a -ï‘¿ Å   01 ¨K•uf– à : "    I¼ï ‘ #  .£ g 1 Ž´ µÔ” -ï‘ £ g˜ · iDE ufƒïABñc Ž Ò 2ª01  0   23 4–  à i k l m n o  .+ :   $&I J¬DE   èuf9 :   $&g¬ $&IŠ iDE      x  þ      ¡   ŽI   Ä8...

Share