In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

2 Asinaria: The One about the Asses Key to Text → in left margin: entrance of a character → in right margin: exit of a character SERVVS role LIBANVS name of character, with its abbreviation in bold LIB name of character abbreviated {LIB} character speaks aside to another character or to us > in left margin: addressed to another character 1–126 senarii in right margin: name of metre hoc ̣ agite s ̣iuultis i.e., sublinear dots = start of invariably long (ˉ) or resolved (˘˘) syllable of each metrical unit -tis spect- i.e., gap in text: = “main caesura” (i.e. word-break within the 3rd foot) in senarii; = midline break in longer verses ăgĭtĕ i.e., supralinear ˘ = the marked syllable is “short” quaĕquidem i.e., supralinear ˘ in bold = the metre counts the marked syllable as “short” dicám i.e., supralinear accent = the metre counts the marked syllable as “long” Leōnida i.e., supralinear makron = the marked vowel is a separate long syllable proinde i.e., supralinear arc = synizesis and the like (i.e., the marked vowels are a diphthong or slur together metrically) si uultis, mihi atque elision or syncope (i.e., the words slur together so that the raised syllables do not count metrically) dicam | huic hiatus and the like (i.e., adjacent words do not slur together metrically) ?obsequellam? the text is damaged beyond rescue Asinaria: The One about the Asses 3 Key to Translation → in left margin: entrance of a character → in right margin: exit of a character SLAVE role LIBANUS name of character LIB name of character abbreviated { } spoken aside to another character or us > addressed to another character spoken verse in right margin: type of verse ...

Share