In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Editorial Appendix [18.222.148.124] Project MUSE (2024-04-25 14:34 GMT) Explanation of the Editorial Appendix Editorial Sigla and Symbols: a listing of the abbreviations used to represent the various editions or printings of source texts and an explanation of symbols employed in the Editorial Appendix. The tilde (~) stands for the word or words cited to the left of the lemma bracket in the “List of Emendations” and in the “List of Variants.” The caret (^) indicates the absence of a punctuation mark. The ellipsis (…) indicates material omitted from citations in the Editorial Appendix. (The ellipsis is used to make the citation of manageable size for presentation in the lists.) The beginning and end of the material cited is keyed to the page and line numbers of the critical edition text for ready reference. Standard Reference Bibliography: a bibliography of works by George Santayana and secondary source material which may be pertinent to this text. An abbreviation for each title is listed, based on those established by Angus Kerr-Lawson for the Bulletin of the Santayana Society. These abbreviations are used mainly in “Notes to the Text,” in footnotes, or in citations within the Editorial Appendix. Notes to the Text: identifications of persons, places, books, and quotations referred to in the text; translations of foreign terms and quotations; and general information useful to a fuller understanding of the work. Organization is by order of appearance of the item in the text. Textual Commentary: a thorough description of the editorial methods and textual principles and procedures used for the critical edition, a description of the history and development of the text of each particular book, and a discussion of the steps in establishing the critical text. The textual commentary and introduction of each book provide information important to scholars for the requisite source and reference study of Santayana’s writings and thought. Discussions of Adopted Readings: comments on editorial decisions to emend or not to emend, requiring, in the opinion of the editors of the critical edition, more information than that reported in the “List of Emendations.” The reading of the critical edition is given first, to the left of the lemma bracket. List of Emendations: all emendations (changes), both in substantives and in accidentals, made in the copy-text for the present critical edition. The critical edition reading is given to the left of the lemma bracket, the rejected copy-text reading to the right. The symbols following the emended readings indicate the Editorial Appendix 204 source of the emendations. Readings followed by the siglum CE have been supplied by the present editors. Report of Line-End Hyphenation: a list of the editorially established forms of possible compounds which were hyphenated at the ends of lines in the copytext , followed by a list of the copy-text forms of possible compounds which are hyphenated at the ends of lines in the critical edition text. Since some possible compound words (not customarily hyphenated) are hyphenated at the ends of lines in the copy-text, the intended forms of these words (i.e., with or without hyphen) must be determined by editorial decision. When a word hyphenated at line-end appears elsewhere in the copy-text in only one form, that form is followed; however, when the spelling of the word is not consistent (and the inconsistency is acceptable as a form of the word), the form appearing more frequently in the copy-text is adopted for the critical edition text. If the word does not occur elsewhere in the copy-text, the form of the word is then determined by comparing it to Santayana’s preferred form for similar words in the copy-text or, if necessary, in other Santayana manuscripts and printed texts. The first list in the “Report of Line-End Hyphenation,” called the “Copy-Text List,” records editorial decisions by noting the critical edition forms of possible compounds which are hyphenated at the ends of lines in the copy-text. This list shows the editorially established form of each of these words, with or without hyphens, when appearing within the line. The “Copy-Text List” records information necessary to the reader in evaluating editorial decisions or in reconstructing the copy-text. The second list, called the “Critical Edition List,” records the copy-text forms of possible compounds which are hyphenated at the ends of lines in the critical edition text. The second list is for the purpose of recording only those line-end hyphens that are...

Share