In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Edad
  • Pablo Neruda

Ay la mentira que vivimosfue el pan de nuestro cada dia.Senores del siglo veintiunoes necesario que se sepalo que nosotros no supimos,que se yea el contra y el por,porque no lo vimos nosotros,y que no coma nadie masel alimento men tiro soque en nuestro tiempo nos nutria.

Fue el siglo comunicativode las incomunicaciones:los cables debajo del marfueron a veces verdaderoscuando la mentira llegoa tener mayor latitudy longitudes que el oceano:los lenguajes se acostumbrarona aderezar el disimulo,a sugerir las amenazas,y las largas lenguas del cableenrollaron como serpientesel mentidero colosal [End Page 31]

hasta que todos compartimosla batalla de la mentiray despues de mentir corriendosalimos mintiendo a matar,llegamos mintiendo a morir.

Mentiamos con los amigosen la tristeza o el silencioy el enemigo nos mintiocon la boca llena de odio.

Fue la edad fria de la guerra.

La edad tranquila del odio.

Un hombre de cuando en cuandoquemaba el alma de Viet Nam.

Y Dios metido en su esconditeacechaba como una aranaa los remotos provincianosque con sonolienta pasioncaian en el adulterio. [End Page 32]

  • Age
  • Pablo Neruda
    Translated by J.T.

The lie that we livedwas our daily bread.Men of the twenty-first century,you must knowwhat we did not knowin order to see pro and conbecause we did not see it,and that you do not eatthe food of deceitthat fed us in our time.

It was the communicative centuryof uncommunication:cables under the seawere real at timeswhen the lie cameto have greater latitudeand longitude than the ocean:the languages became used tobeautifying the false,to suggesting threats,and the long tongues of the cablecoiled up as serpents,the colossal lie,until all of us became involvedin the battle of the lie;and while we were running [End Page 33] we were lying,and we came out lying to kill,and we arrive lying to die.

We used to lie with friendsin sadness or in silenceand the enemy lied to uswith his mouth full of hate.

It was the frozen age of war.

The tranquil age of hate.

A man from time to timeburned the soul of Vietnam.

And God, stuck in his hiding placespying as a spiderthe distant country peoplewho with sleepy passionfell in adultery. [End Page 34]

Footnotes

This poem originally appeared in Red Cedar Review, Vol. 6 Iss. 1, 1969.

...

pdf

Share