In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Information Technology and Hispanic Studies EL CANTAR DE MIO CID EN EDICIÓN HIPERTEXTUAL Francisco A. Marcos-Marín Universidad Autónoma de Madrid La publicación en www.lamc.utexas.edu/cid/ de una edición hipertextual del Cantar de mio Cid abre las puertas a un análisis del portal como tal y, al mismo tiempo, de los problemas y métodos de una edición de este tipo. Para llegar a conclusiones más generales, entendemos, parece aconsejable analizar primero lo que este portal Ia corúnica 31.1 (Fall, 2002): 123-27 124Francisco A. Marcos-MarínLa coránica 31.1, 2002 nos ofrece y extraer las oportunas consecuencias. Conviene decir desde el principio que, precisamente porque este producto tiene un gran interés y puede ser enormemente útil, vale la pena detenerse y criticarlo con detalle, no como signo de oposición o evaluación negativa, sino como todo lo contrario. El portal tiene tres componentes, el gráfico, el textual y el sonoro, único que no podremos reproducir de ninguna manera en un texto en papel. Se basa, desde el punto de vista informático, en una programación enJava y requiere hojeadores (browsers) de prestaciones complejas, como Netscape 6.1 o Internet Explorer 5. De lo contrario, aparecerá un aviso inequívoco: "Sorry, this function is not supported in your browser. You may wish to upgrade to Netscape 6.1 or MSIE 5 + ". Otros requisitos técnicos incluyen RealPlayer 4 para el sonido interactivo línea por línea y, para efectos gráficos y manuscrito, el plugin de Flash o Shockwave 4. A medida que vamos pasando el puntero por encima de determinadas zonas de la portada que hemos reproducido, se nos abren distintos menúes e informaciones sobre el contenido. Así "introduction " nos llevará a una información general sobre el texto y el argumento, "site index" enlaza con todo lo enlazable en el portal, y "views" nos lleva a los cinco modos de ver y oír el Cantar. Sobre la estrella, el puntero abre unos créditos de producción técnica; sobre el caballo, nos lleva a la panorámica histórica y narrativa; sobre el título, abrimos "basic view- audio, three texts". "Methods" es la puerta para la presentación metodológica; "info" lleva a una presentación resumida de los formatos y la especificación de los requisitos técnicos; "email" permite enviar mensajes a los responsables, mientras que "credits" conduce a la lista de responsables del producto, lista un poco particular ya que incluye a "Per Abbat" como responsable del manuscrito, lo cual es bastante irresponsable. El humor está muy bien, pero tiene su momento. En un trabajo didáctico hay que ser muy cuidadoso o se puede causar una seria falla de información en los alumnos o usuarios. También se indica en este apartado que la Biblioteca Nacional de España contribuye con diapositivas en 35mm, sin añadir que son las del facsímil publicado por el Excmo. Ayuntamiento de Burgos. La calidad de las imágenes, por cierto, es excelente, superior a la que ofrece el desafortunado CD-rom publicado por la Biblioteca Nacional. El texto, al que accedemos desde la portada por el rótulo del título, se ofrece en la versión paleogràfica, la "normativa" y la inglesa, con la posibilidad de ir oyendo la lectura, que corresponde al texto "normativo" y que ha sido realizada por Javier Elorrieta, de origen El Cantar de mio Cid en edición hìpertextual125 vizcaíno, si bien este rasgo, que hubiera sido interesantísimo, no se aprecia en su entonación al leer, que es claramente neutra, normativa, mucho más moderna de lo que, pensamos, hubiera sido un acento vasco-románico, más propio del entorno original del Cantar, con todos los riesgos de esta afirmación. La supuesta normatividad de la lectura es uno de los puntos débiles de este hipertexto; se acentúa mal "vazias", como el moderno [vacías], y se lee "pielles" con lateral palatal, cuando se trata de una simple grafía etimológica, no palatal. Por supuesto, las...

pdf

Share