Reviewed by:
V.V. Nabokov . Stikhotvoreniia. Introduction and commentaries by Maria Malikova. Novaia biblioteka poeta. St. Petersburg: Akademicheskii Proekt, 2002. 656 pp. ISBN 5-7331-0160-1.

This handsome scholarly volume contains the vast majority of Nabokov's poetic oeuvre—nearly 600 poems, including his translations into Russian of poems by others, plus his own 27 original English-language poems (omitting only the long poem "Pale Fire"). Nearly one-third of the book is devoted to Nabokov's translations from Russian (and French) into English. The only notable Russian omissions (due to copyright problems) are the 40-odd older poems first published in the 1979 Ardis Stikhi collection, and the early verse dramas. Titles of the missing "Ardis" poems are separately listed so the reader has a record of all of the "non-dramatic" verse. The volume also contains the poems and fragments that Nabokov incorporated into his prose works. Also included is the Pushkin/Nabokov "collaboration"—the final scene to Pushkin's unfinished dramatic piece, Rusalka , writtenby Nabokov in 1942. An appendix includes four items that were excluded from the 1916 Stikhi.

Malikova's 50-page introductory essay, "A Forgotten Poet," is a survey of Nabokov's poetry and its scholarship. Some may find her assessment of Nabokov as a poet to be overly cool, although she concedes the poems from the 1930s onward are of a different order. Malikova's introduction covers the essential events from Nabokov's "poetical biography," beginning with a brief analysis of the first printed editions, followed by an interesting discussion of the role of the English poets of the Georgian era (mainly Rupert Brooke) during Nabokov's most prolific poetic period, the Cambridge years. Malikova [End Page 203] also makes many acute observations on Nabokov's poetical language and on the stylistic changes in the later years of his European period. Finally, she illuminates Nabokov's approach to the theory of poetic translation and cons some of the writer's technical strategies. Not least, the notes to Malikova's introduction constitute a good survey of existing scholarship on Nabokov the poet.

The book's scholarly apparatus is excellent. The editor provides over 80 pages of background, commentary, and bibliographic data on the poems. All of the poems and translations are numbered and alphabetically indexed, making them quite easy to locate in the editorial notes and commentaries. The volume includes 15 photographs, including holographs of Nabokov manuscripts. With this pioneering volume Malikova has laid the much needed groundwork for all future study of Nabokov as Russian poet.

Vladimir Mylnikov
Defense Languages Institute, Monterey, CA

Share