In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

204 LETTERS IN CANADA 1986 echanges. Depuis la mise en place par F.-J. Hausmann, dans la premiere communication, d'un cadre theorique situant Ie dictionnaire complet par rapport au dictionnaire differentiel jusqu'a la derniere intervention d'une des participantes, on n'a cesse de repeter: 'ce dont les usagers ont besoin, c'est vrairnent un dictionnaire complel' (P. Vachon-L'Heureux, p 300). Le passage du theorique au pratique - on s'etait auparavant beaucoup acharne sur Ie nreud gordien des definition et terminologie du regionalisme - s'est effectue de fa~on eelatante par la communication de V. Gadbois plaidant la cause des professeurs de fran~ais qui 'revent d'un dictionnaire du fran~ais quebecois moderne et lexicographiquement sur' (p 129). S'il est vrai que Ie DFQ - dictionnaire differentiel- ne repondra pas en soi au besoin d'un dictionnaire general du fran~ais canadien, il en favorise grandement, par son autorite documentaire et scientifique incontestee , la realisation. Certains elements sont acquis ou ont ete proposes: idee d'une collaboration entre enseignants et TLFQ (echange GadboisPoirier , pp 281-2); possibilite de la mise a contribution du fran~ais fondamental en voie de preparation a Sherbrooke (Poirier-Beauchemin, pp 167-8); strategie d'insertion des toponymes et anthroponymes (Dugas); disponibilite croissante de documents lexicographiques et linguistiques: atlas (voir Bergeron); repertoire du fran~ais ecrit (Cardinal); regionalismes quebecois usuels (Boulanger). La barriere qu'a toujours representee pour la realisation d'un dictionnaire complet la recherche d'une norme quebecoise (UTQ, vol 54) n'a pas resiste a certains assauts: les pratiques langagieres de la 'nouvelle classe moyenne' et des media audio-visuels.(Gendron ), Ie point de reference fourni par Ie DFQ (Maurais, Poirier) faciliteront la definition d'une norme appropriee. Tout ne baigne pas dans l'huile pourtant. L'attendue confrontation Universite/Office (descriptif/prescriptif) eut lieu. A ecouter un certain type de discours, on aurait pu croire que I'entreprise du TLFQ n'existait pas (voir p 56). En revanche, l'existence du DFQ, qui serait en fait un dictionnaire du fran~ais canadien, a gene G. Donovan de par l'intitule exclusif 'qw!becois' (pp 297-9). Imperialisme quebecois? Compte rendu d'un rassemblementbouillonnant, ces admirables Actes sont la preuve que la lexicographie quebecoise est vigoureuse et fait un travail important. Que de chemin parcouru depuis la publication, il ya dix ans, des Problemes de lexicologie quebecoise de M. Juneau (UTQ, vol 47)! (TERENCE R. WOOLDRIDGE) Jacques Leclerc. Langue et sociell! Editions Mondia, collection Synthese. 530. $29.95 paper Since the mid-1960s the role of language in strengthening national identity , the ensuing efforts of governments in fostering language awareness, and the political consequences of language policies have attracted the attention of linguists and social scientists alike. The number of conferences , associations, books, and journals devoted solely to this branch of socio-linguistics has been growing ever since. Jacques Leclerc has set himself the task not only of summing up the research and publications in this field and of providing 'a vast synthesis of the relation between language and society' but also of providing it in the form of a textbook. The book, divided into eight parts, contains twentyeight chapters. The first three parts (100 pages) serve as an introduction. In parts I and II, 'The Universe of Communication' and 'Language as Instrumental and Social Reality: the author outlines his theoretical framework: structural linguistics (de Saussure and Hjemslev), the functional approach (Roman Jakobson) with special emphasis on the social functions of language. In part III the known 'Languages of the World' are grouped according to the usual classifications: typological, genetic, areal. Also indicated is their political status, whether dominant or subordinate, setting the stage for the main thesis of the book presented in parts IV and v: 'Language Wars' and 'Language Management' (over 200 pages). In part VI, 'Linguistic Varieties in Monolingual Societies' (30 pages), the author touches on such topics as styles or genres and the norms governing the use of language in different speech situations. While, throughout the book, constant reference is made to the linguistic situation in Canada, part VII (100 pages) focuses exclusively on the French language and the 'linguistic psycho-drama' in Quebec...

pdf

Share