Abstract

This translation of "Las ánimas" is representative of the collection Cuentos andaluces (Andalusian Tales, 1859) by Cecilia Böhl de Faber, a nineteenth-century Spanish novelist and folklorist. It is yet another example of a Spanish adaptation (like others of hers and several by Antonio de Trueba) of a tale from another country, in this instance a variation on the Grimms' "The Three Spinners."

pdf

Share