In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

96BOOK REVIEWS causativized (for example, *Amwukay-ka kocch-ulppiunta 'Someone made the flower bloom'). A weakness in this paper lies in its failure to consider the many semantic differences between causatives formed by the morpheme -i and its variants and those built around key-ha-ta (see, for example, Patterson 1974 and Lee 1987 and the references cited therein). The question of whether and how these differences might interact with the ergativity restriction is clearly worthy of consideration. The final paper, by Pyeng-gun Lee, treats the phenomenon of vowel length. With an analysis formulated in terms of generative phonology, this is the only study in the volume to adopt the formalism associated with North American generative linguistics. While conservative by current standards, Lee's analysis identifies the phonological and morphologically defined contexts in which Korean vowel shortening takes place. In addition to the individual problems and weaknesses already noted, this fourth volume in the Cahiers d'études coréennes suffers from some minor flaws in form. Typed in a 'photo-ready' format, it contains a number of typographical errors as well as many hand-drawn symbols and diacritics. Even more troublesome is the lack of uniformity in the transcription used for the Korean examples. On the positive side, this collection provides some valuable linguistic analyses which have been developed independently of work within the theoretical frameworks dominant on the other side of the Atlantic. Both groups of researchers would doubtlessly benefit from a greater familiarity with the other's work. William O'Grady University of Calgary REFERENCES Lee, Hyo Sang. 1987. "Causatives in Korean and the binding hierarchy." In the Proceedings ofthe 26th regional meeting ofthe Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Society, pp. 138-153. Patterson, Betty Soon Ju. 1974. "A study of Korean causatives." In Hawaii Working Papers in Linguistics 6.4. Honolulu: Department of Linguistics, University of Hawaii, pp. 1-52. GLOSSARY at Hüindot [White Sail], by Kim P'a. Mudanjiang, People's Republic of China: Heilongjiang chaoxian minzu chubanshe, 1986. vii + 205 pp. 1.05 Yuan. Seoul: Han'gilsa, 1987. 255 pp. 3,000 won. In a dream a man takes a northbound train out of Seoul Station. The train passes through Ch'örwön and shortly thereafter crosses the Demilitarized Zone. The dream traveler continues his journey to Wönsan, a harbor city on the east coast. Here the train stops briefly and the dream traveler waits placidly in his seat for his journey to resume. The sound of the conductor's shrill whistle pierces the air, and with a sudden lurch the train is under way again. From BOOK REVIEWS97 Wönsan the tracks lead on along the northeast coast, and as the dream traveler gazes out the window, he sees the town of Ch'öngjin pass rapidly by. Finally the train reaches the northern border town of Namyang, the 'Southern Sun', and after passing by the stark barracks of the Korean border soldiers, it crosses over the Turnen River and three minutes later arrives at Turnen Station. The dreamer gets off the train and after a short walk reaches the house of the poet Kim P'a. Due to the developing relations between South Korea and China in sports, economy, and cultural affairs, Kim P'a, the self-described "respectable / Son of the white dressed people" (Chinese edition (C), p. 91; Korean edition (K), p. 105), has been able, along with about seven hundred other KoreanChinese people each year, to visit his relatives in South Korea—via Hong Kong. The attention of South Koreans has recently been directed more and more to the 1.8 million-strong Korean minority living in the Chinese Northeast. In the summer of 1987 an exhibition of paintings by the Yanbian artist Sök Hüi-man was held in Seoul, and a collection of poems by Kim P'a, titled Hüindot [White Sail], was published in Seoul just seven months after its publication in China. Even before the publication of Hüindot, an interview with Kim and his mother, a sister of Yu Tong-ha, was printed in the Harbin-based magazine Songhwa-gang, where it received considerable attention from the South Korean daily...

pdf