In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Literatura latinoamericana, española, portuguesa en la era digital (nuevas tecnologías y lo literario)
  • Luis Correa-Díaz (bio) and Scott Weintraub (bio)

Escape velocity is the speed at which a body—a spacecraft, for instance- overcomes the gravitational pull of another body, such as the Earth. More and more, computer culture, or cyberculture, seems as if it is on the verge of attaining escape velocity.

Así comienza Mark Dery, en la "Introdduction" a su Escape Velocity: Cyberculture at the End of the Century (1996), una descripción de las transformaciones culturales a finales del siglo XX relacionadas con el uso—en principio restringido y hoy ya masivo—de la computadora y de toda su parafernalia informática y comunicativa (a la que hay que agregar otros medios nuevos o renovados que engañosamente parecen recién inventados, como la cámara fotográfica y la fílmica, el aparato telefónico, convirtiéndose en lo que se había predicho: una especie de non plus ultra y poder mágico en nuestras manos.) Experimentamos la computarización—y con ella la virtualización, la globalización y la posthumanización—de la vida, de nuestros días y trabajos, de la cultura: de nuestros credos, hábitos y productos, es decir, la era de la cibercultura y de la ciberpersona como enfatiza J. Hillis Miller en su ensayo "The Poetics of Cyberspace: Two Ways to Get a Life."

Ya tenemos una década de vivencia en el siglo que parecía avecinarse justo ayer y que hoy es una realidad (virtual [End Page 149] en gran parte). En nuestro número especial para el Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies: queremos ver si la literatura producida en las regiones mencionadas en el título (por ejemplificar, puesto que asumimos que es un fenómeno global), asociada (reformulada > remediada por y a través de ellas) con las nuevas tecnologías, está (o no, y hasta qué punto en cualquiera de los dos casos) al borde de alcanzar esa velocidad de escape. Queremos ver si la literatura de hoy in tune con los nuevos medios "is on the verge of attaining escape velocity" de (la fuerza gravitacional de) la literatura tradicional—aunque esto no impida ver un continuum que lleve este escape hasta las vanguardias y, en un sentido amplio, a los avatares de la modernidad (incluyendo el enciclopedismo hipertextualizador de la ilustración), como ha planteado ergódicamente Espen J. Aarseth en Cybertext (1997),1 y James J. O'Donnell de manera más comprehensiva en su Avatars of the World: From Papyrus to Cyberspace (1998). No nos interesa lo nuevo como "ruptura" [...por la ruptura...]—cosa que Octavio Paz parece haber resuelto—sino en su futuridad presente. Tampoco nos interesa asociarnos con la idea de que la computarización de la vida y la cultura es absolutely fabulous. Nos suscribimos plenamente a lo que Seth Lloyd declara en Programming the Universe (2006):

The original technology consisted of scratching marks on clay or rock. Writing was, almost literally, language made concrete. It enabled large-scale social organization, contracts, scripture, and books like this one. Over the years, the technologies of writing have progressed from rock to paper to electrons. Each manifestation of writing, from commandment to poem to neon sign, possesses its own variation on the technology of representing words.

(12-13)2

Hasta donde sabemos este número especial es el tercero dedicado al tema—al menos en el ámbito de la academia estado-unidense. Existen hasta la fecha el número editado por Andrew Brown para la Revista Iberoamericana, con el título de "Tecnoescritura: literatura y tecnología en América Latina" (2007), que contiene diez artículos; y el número editado por Michael Solomon y Aaron Ilika para Hispanic Review, titulado "New Media and Hispanic Studies" (también del 2007), que incluye cinco estudios. En colaboración con el editor general del Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies, Malcolm Compitello, hemos querido que nuestro número especial no sólo incluya las áreas geoculturales y literarias latinoamericanas y españolas sino que, en busca de un necesario aunque casi siempre elidido entanglement comparatista...

pdf

Share