In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

337 Bibliography Works in Chinese and Japanese Zhongguo zhexueshu dianzihua jihua 中國哲學書電子化計劃 (Chinese Philosophical Texts Digitization Project, a.k.a. “The Chinese Text Project”). Edited by Douglas Sturgeon. Fu, Hao 傅浩. Ts’ai Chi’h 是谁? Waiguo wenxue pinglun 外国文学评论 2 (2010): 218–224. Kangxi zidian 康熙字典, edited by Zhang Yushu 張玉書, Chen Tingjing 陳廷敬, et al. Beijing, 1716. Facsimile at Kojō, Teikichi 古城貞吉 (1866–1949). Shina Bungaku Shi 支那文學史. Tokyo: Keizai zatsushi, 1897. Li Hailin 李海林. “Luofu” de benyi《羅敷》的本意. Yuwen xuexi 语文学习, volume 5 (1990): 43. LTBQJ: Li Taibo quanji 李太白全集, ed. Wang Qi 王琦 (Qing). Beijing: Zhonghua shuju, 1977. Miao Riqi 繆日芑 (Qing), ed. Li Taibo wenji 李太白文集 (Collected Works of Li Taibo). Facsimile at Mori, Kainan 森槐南. See TSX. Ōhara Kyozō 大原京蔵. Moji no soshiki 文字の組織. Tenchijin 天地人. 2 (February 1898): 130–133; 3 (March 1898): 110–115; 5 (May 1898): 111–116. QYJJZ: Qu Yuan ji jiao zhu 屈原集校注, ed. Jin Kaicheng 金開城 et al. Beijing: Zhonghua shuju, 1996. Shuowen, SWJZ. See Xu, Shen. SJZX: Shijing zhu xi 詩經注析, edited by Cheng Junying 程俊英 and Jiang Jianyuan 蔣見元. Beijing : Zhonghua shuju, 1991. SKQS: Siku quanshu 四庫全書 (Qing). Facsimile at TSSC: [Yuxuan] Tang Song shichun [御選]唐宋詩醇, ed. Qianlong di 乾隆帝. In SKQS, facsimile at TSX: Tangshi xuan 唐詩選. Edited by Li Panlong 李攀龍 (Ming). Facsimile at Mori Kainan’s edition is Tōshisen Hyōshaku 唐詩選評釋. Tokyo: Shinshindō, 1892–1897 (1910 reprint). Facsimile at Wen xuan 文選, in SKQS. Edited by Xiao Tong 蕭統 (Liang) and Li Shan 李善 (Tang). Facsimile at WWJJZ: Wang Wei ji jiaozhu 王維集校注. Edited by Chen Tieming 陳鐵民. Beijing: Zhonghua shuju, 1997. Xiao Shiyun 蕭士贇 (Yuan) and Yang Qixian 楊齊賢 (Song), eds. Fenlei buzhu Li Taibo shi 分類補 註李太白詩. Facsimile at Xu, Shen 許慎. Shuowen jiezi 說文解字注, edited by Duan Yucai 段玉裁 (Qing). Facsimile at ctext. org. YFSJ: Yuefu shiji 樂府詩集, edited by Gu Maoqian 郭茂倩 (Song). In Sibu congkan chubian 四部叢 刊初編. Facsimile at ZZJS: Zhuangzi ji shi 莊子集釋, edited by Guo Qingfan 郭慶藩 (Qing) and Wang Xiaoyu 王孝魚. Beijing: Zhonghua shuju, 1961. 338 Bibliography Works in European Languages Adams, S. J. “A Case for Pound’s ‘Seafarer.’” Mosaic 9 (Winter 1976): 127–146. Anderson, David, ed. Pound’s “Cavalcanti”: An Edition of the Translation, Notes, and Essays. Princeton: Princeton University Press, 2014. Ayscough, Florence, and Amy Lowell, trans. Fir-Flower Tablets [松花箋]: Poems Translated from the Chinese. Boston: Houghton Mifflin, 1921. Bachner, Andrea. Beyond Sinology: Chinese Writing and the Scripts of Culture. New York: Columbia University Press, 2014. Bellos, David. Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2011. Billings, Timothy. “Fenollosa’s Vanishing Hand.” Make It New 3, no. 3 (December 2016): 19–27. Billings, Timothy, Christopher Bush, et al. “Cathay at 100: A Conversation.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 37 (2015): 161–177. Boodberg, Peter. “Cedules from a Berkeley Workshop in Asiatic Philology (With a Postscript by S. H. Chen).” Berkeley: Self-published, 1955. Borges, Jorge Luis. “Tlön, Uqbar, Orbis Tertius.” In Labyrinths, translated by James E. Irby, 3–18. New York: New Directions, 1964. Bosworth, Joseph. An Anglo-Saxon Dictionary. (Online.) With Toller’s Supplement, edited by Thomas Northcote Toller et al. (1898, 1921) Comp. Sean Christ and Ondřej Tichý. Faculty of Arts, Charles University in Prague. Web: Bradbury, Steve. “On the Cathay Tour.” Translation Review 66 (2003): 39–52. Brooke, Rupert. Review of A Lume Spento. Cambridge Review 31 (December 2, 1909): 166–167. Bush, Christopher. “I Am All for the Triangle: The Geopolitical Aesthetic of Pound’s Japan.” In Ezra Pound in the Present: Essays on Pound’s Contemporaneity, edited by Josephine Park and Paul Stasi, 75–106. London: Bloomsbury, 2016. Carpenter, Humphrey. A Serious Character: The Life of Ezra Pound. Boston: Houghton Mifflin, 1988. Catullus. Catullus: Gai Valeri Catulli Veronensis liber. Translated by Louis Zukofsky and Celia Zukofsky . London: Cape Goliard Press, 1969. Chapple, Anne. “Ezra Pound’s ‘Cathay’: Compilation from the Fenollosa Notebooks.” Paideuma 17, nos. 2–3 (1988): 9–46. Chisholm, Lawrence W. Fenollosa: The Far East and American Culture. New Haven: Yale University Press, 1963. Clements, Rebekah. A Cultural History of Translation in Early Modern Japan. New York: Cambridge University Press, 2015. d’Hervey-Saint-Denys, Marie Jean Léon le Coq. Poésies de l’époque des Thang. Paris: Amyot, 1862. Dudden, Alexis. Japan’s Colonization of Korea: Discourse and Power. Honolulu: University of Hawaii Press, 2005. ———. “Japan’s Engagement with International Terms.” In Tokens of Exchange, edited by Lydia He Liu, 165–191. Durham, N.C.: Duke University Press, 2000. Edwards, E.D. “‘Principles of Whistling’—嘯旨 Hsiao Chih—Anonymous.” Bulletin of...


Additional Information

Related ISBN
MARC Record
Launched on MUSE
Open Access
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.