In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

253  Sennin Poem by Kakuhaku  游 仙 詩 Kakuhaku yu sen shi wandering sennin poem {(play)} [Sennin Poem by Kakuhaku] [1] 翡 翠 戲 蘭 苕 hi sui gi ran cho red bird green bird play orchid clover or a kind of pea. a kind of kingfisher to be merry Red and green kingfishers play among the orchids and clovers.1 [The red and green kingfishers flash between the orchids and clover,] [2] 容 色 更 相 鮮 yo shoku ko sho sen appearance color interchanging each other fresh Their appearances are more fresh, {by} reflecting with each other. [One bird casts its gleam on another.] [3] 綠 蘿 結 高 林 ryoku ra ketsu ko rin green vine {twine} high forest hang Green vines hang {on} and twine the high forest. [new page] [Green vines hang through the high forest,] 254 Cribs for Cathay & Other Poems [4] 䝉 籠 蓋 一 山 mo ro gai ichi zan adverb to wear on the head, to put into, cover one mountain to cover basket obscure, dim Darkly {Sombre}/they cover the whole mountain. [They weave a whole roof to the mountain,] {lit. dark sometimes used in shutting/the eyes} [5] 中 有 冥2 寂 士 chū yū mei seki shi in it (there) is silent solitary man In it there is a silent and solitary man. [The lone man sits with shut speech,]3 [6] 靜 嘯 撫 清 絃 sei so bu sei gen calmly sigh pat {pure} string (Kin)4 (with pride) clean (When a tiger cries, this is used.) Calmly he sighs and pats {on} the the pure strings. [new page] [He purrs and pats the clear strings.]5 [7] 放 情 凌 霄 外 ho jo ryo sho gai {to throw} feeling rise up6 sky beyond freeing heart7 Freeing his heart, it rises up beyond the sky. [He throws his heart up through the sky,] ⎫ ⎪ ⎪ ⎪ ⎬ ⎪ ⎪ ⎪ ⎭ ⎫ ⎪ ⎪ ⎪ ⎬ ⎪ ⎪ ⎪ ⎭ Sennin Poem by Kakuhaku 255 [8] 嚼 蘂 挹 飛 泉 shaku zui yū hi sen biting pistil {of a flower} dip up spouting fountain Biting the flower pistils, he dips up spouting fountain [He bites through the flower pistil and brings up a fine fountain.]8 [9] 赤 松 臨 上 游 Seki sho rin jo yu red pine looking on wander The god of rain in the time of the Emperor Shinno.9 play He makes the Stone chamber of Seiōbo in Konron Mountain/his residence. Red Pine plays (on the sky) looking down on him. [new page] [The red-pine-tree god looks at him and wonders.]10 [10] 駕 鴻 乘 紫 煙 gen Ko jo shi yen making ( ) carriage a large bird ride purple smoke riding (perhaps a kind of swan)11 Making “Ko” his carriage, he {refers to the god of rain} rides on purple smoke. [He rides through the purple smoke to visit the sennin,]12 [11] 左 挹 浮 丘 袖13 Sa yu fu kyu shu left to take (up) floating hill sleeves name of a “sennin”inSūkō Mountain.14 On the left, he {the god} takes the sleeve15 of Floating Hill. [He takes ‘Floating Hill’ * by the sleeve,] ⎫ ⎪ ⎪ ⎬ ⎪ ⎪ ⎭ ⎫ ⎪ ⎪ ⎬ ⎪ ⎪ ⎭ 256 Cribs for Cathay & Other Poems {water} {hill} [12] 右 拍 洪{all} 16 崖{over hanging cliff} 肩 wu haku ko gai ken right to pat, to lay the hand on, as in a good humour “name of a sennin” shoulder waterrushingoverrocks, sheer side of a hill, a torrent, great, vast a cliff, a precipice On the right, he {the god} pats on the shoulder of Water Cliff. [new page] [He claps his hand on the back of the great water sennin.] [13] 借 問 蜉 蝣 軰 Sha mon fu yu hai temporarily ask Jap. crowd (in contempt)17 (Just try)18 bu yu a gnat which is born in the morning and dies in the evening Let me just try to ask you, Oh! the crowds of gnats! [But you, you dam’d crowd of gnats,] “kame” Jap. “tsuru”19 [14] 寧 知 龜20 鶴 年 nei chi ki kaku nen how21 know turtle stork age How can you know the ages of turtles and storks (which live for a thousand and ten/thousand years)? [Can you even tell the age of a turtle?] [* Name of a sennin.]22 Notes SENNIN POEM BY KAKUHAKU (Lustra, 97; 100–4232: n.p.; MF 3386; Pound’s #36; 昭 明文選注 21:24a-b; 游仙詩七首其三 [Wandering Among the Immortals Poetry, in Seven Poems , the Third]) by Guo Pu [Kaku Haku] 郭璞 (276–324 ce). From a notebook titled “Chinese ⎫ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎬ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎪ ⎭ ⎫ ⎪ ⎪ ⎬ ⎪ ⎪ ⎭ ⎫ ⎪ ⎪ ⎬ ⎪ ⎪ ⎭ Sennin Poem by Kakuhaku 257 Poetry/Okakura/Sogioku/others,” which Fenollosa started using on March 12, 1900, for his lessons with the prominent Japanese art historian Okakura Kakuzō 岡倉 覚三 (1862–1913); “Sogioku” is Song Yu 宋玉 (c. 319–298 bce), a contemporary of Qu Yuan (see notes to “After Ch’u Yuan” and “The Beautiful Toilet”). The “others” include Sima Xiangru 司馬相如 and Mei...

pdf

Additional Information

ISBN
9780823281398
Related ISBN
9780823281060
MARC Record
OCLC
1076879185
Pages
364
Launched on MUSE
2018-12-06
Language
English
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.