In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

60 To-em-mei’s “The Unmoving Cloud” “Wet springtime,” says To-em-mei, “Wet spring in the garden.” I. The clouds have gathered and gathered, and the rain falls and falls, The eight ply of the heavens are all folded into one darkness, And the wide, flat road stretches out. I stop in my room towards the East, quiet, quiet, I pat my new cask of wine. My friends are estranged, or far distant, I bow my head and stand still. II. Rain, rain, and the clouds have gathered, The eight ply of the heavens are darkness, The flat land is turned into river. “Wine, wine, here is wine!” I drink by my eastern window. I think of talking and man, And no boat, no carriage approaches. III. The trees in my east-looking garden are bursting out with new twigs, They try to stir new affection, And men say the sun and moon keep on moving because they can’t find a soft seat. The birds flutter to rest in my tree, and I think I have heard them saying, “It is not that there are no other men But we like this fellow the best, Yet however we long to speak He cannot know of our sorrow.” T’ao Yuan Ming. A.D. 365–427. End of Cathay ...

pdf

Additional Information

ISBN
9780823281398
Related ISBN
9780823281060
MARC Record
OCLC
1076879185
Pages
364
Launched on MUSE
2018-12-06
Language
English
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.