In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Appendix This appendix consists of some three hundred additional examples of those types of sentences essential for demonstrating the theoretical points of this work. These additional examples are presented in the same order as the sentences in the body of the text and are grouped according to the numbering of the main examples. Thus, for example, sentences (45–47) in the main work contrast imperfective aorists with imperfective imperfects. The reader seeking additional examples of this contrast can consult the appendix entry (45–47), labeled Imperfective Aorist vs. Imperfective Imperfect, to locate several more sentences lettered (a–d). Every sentence in the main body of the text has a corresponding number in the appendix. Additional examples of the sentences in the footnotes have not been included in the appendix, since that material is essentially peripheral to the main points of the work. Similarly, for examples which are not in Macedonian , consist of sentence diagrams, or illustrate marked modal forms, there are no additional examples in the appendix due to their nonessential nature within the context of this book, although corresponding numbers and labels, e.g., (138) Non-Macedonian example, do appear. Also, sentences which simply illustrate ordinary usage of the most common tense forms, e.g., the present tense form in (14), are labeled Noncrucial, and no further examples are given . Examples of these types abound in virtually all Macedonian publications and everyday native speech. Typical examples of less common tense forms, however, e.g., the beše pluperfects (v. [187a–g]), do have additional examples in the appendix since such examples are not readily encountered. Dialectal sentences and additional references have occasionally been included for certain problematical categories, e.g., imperfective aorists. None of the examples in this appendix were elicited by the author but were all encountered either in reading or in conversation. Hence, there are no additional examples of ungrammatical sentences, and those examples in the text which were specifically elicited are crossreferenced with the most similar unelicited example(s). In order to prevent the appendix from becoming unwieldy , no example in the appendix contains more than ten sentences. 124 Appendix One final note of explanation: the purpose of this appendix is the provision of a large, organized corpus of interesting Macedonian sentences for use in researches not necessarily directly related to the problems examined in this work. As a result, the classification of some of the sentences may not always be beyond dispute. Every effort has been made to minimize any lack of clarity by cross-referencing and providing contexts wherever they were thought to be necessary and were available. It is nonetheless possible that some sentences will provoke disagreement, a risk taken for the sake of presenting the material and thereby providing the basis of further investigation and discussion. (1) Verbal Adjective Used Adjectivally (a) Dojdeniot junak ja gledaše so blagodarnost.  (Koneski 1953: 150) ‘The hero who had arrived was looking at her thankfully.’ (b) Na ulicata ležeše nepodvižno čovečko telo so lice svrteno kon zemjata.  (Počinka 20 X 73: 26) ‘On the street lay a motionless human body with its face turned to the ground.’ (c) Na dzidot viseše vramena fotografija…  (Počinka 27 X 73: 26) ‘On the wall hung a framed photograph…’ (d) Možam li, mamo, da spijam pri zapalena svetilka?  (Ivanovski 1973b: 15) ‘May I, mama, sleep with a light lit?’ (e) Isečen na parčinja go zakopale v niva.  (Počinka 18 XI 72: 10) ‘Chopped into pieces, they buried him in a field.’ (f) Dali čovekot e “padnat angel vo pekolot”…?  (N. M. 4 III 76: 9) ‘Is man a “fallen angel in hell”…?’ (g) Kučinjata posakani od čovekot.  (Počinka 15 XII 73: 13) ‘Dogs more loved than man.’ (h) Gradskiot element, formiran od pridojdeni selani… ‘The urban element, formed of peasants who had come…’  (Lunt 1952: 98) Appendix 125 (i) Vo dadenata situacija… ‘In the given situation… (Lunt 1952: 98) (j) Potemnoto lice; sednatoto dete; begana moma; abdal abdalosan.  (Koneski 1953: 149–54) ‘The darkened face; the seated child; a runaway girl; a fool befooled.’ See also (62a), (68a–b), (91a–b), (107a–c), (109a–b), (135). (2) Beše as Emphatic Particle (a) Koga se vatila na tanec samovilata i koga trgnala da igra oro samovilsko, na čudo beše stanale malo i golemo, što bea na svadba.  (Koneski 1967: 485) ‘When the fairy entered the dance and began to dance the fairy dance, both small...


Additional Information

Related ISBN
MARC Record
Launched on MUSE
Open Access
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.