In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

21 3 Demasculinisation des Centres D’alphabetisation : Le Cas Des Centres du Programme National d’Alphabetisation dans la Menoua (Cameroun) Jean-Romain Kouesso Université de Dschang Introduction En dépit des actions multiformes d’éducation initiées depuis plusieurs décennies par les Etats, les organisations non gouvernementales et les institutions internationales, l’analphabétisme est toujours apparu comme un fléau planétaire affectant plusieurs centaines de millions d’enfants et d’adultes3 . En l’an 2000, l’Institut de Statistique de l’UNESCO a estimé que le monde comptait près de 862 millions d’adultes analphabètes dont les 2/3, soit environ 575 millions, étaient des femmes (UNESCO 2004). De par le rôle prépondérant que ces femmes jouent au sein de la famille et de la société en général, la question de la promotion des programmes d’alphabétisation davantage centrés sur elles étaient ainsi devenue suffisamment préoccupante, de manière à revenir non seulement comme un sujet majeur de la littérature sur l’alphabétisation, mais aussi comme la priorité des programmes d’éducation des adultes (Chlebowska 1990, Horsman 1996 et UNESCO 2004). Aussi pourrait-on noter avec satisfaction l’important flux des femmes dans des centres d’alphabétisation comme ceux du Programme National d’Alphabétisation (PNA) dans le département de la Menoua au Cameroun. Mais comment comprendre le fait que ces centres d’alphabétisation se démasculinisent pendant qu’ils sont fortement sollicités par les femmes ? Pour tenter de trouver une réponse à cette interrogation, nous nous sommes appuyés sur une enquête sociolinguistique associant un questionnaire de description de centres d’alphabétisation, des interviews et une recherche 3 Définition : « 3HUVRQQHVkJpHVGHDQVHWSOXV » (UNESCO 2004 : 6). 22 documentaire4 . Le présent papier qui rapporte les résultats de l’enquête s’articule essentiellement autour de trois points : l’aperçu de l’alphabétisation dans le département de la Menoua, les manifestations et les facteurs de la démasculinisation des centres d’alphabétisation du PNA. Aperçu de l’alphabétisation dans le département de la Menoua S Situation du département de la Menoua Géographiquement, et de par les divisions administratives, le département de la Menoua se trouve dans la zone occidentale de la Région de l’Ouest Cameroun. Selon l’Institut National de la Statistique du Cameroun (2004), ce département s’étend sur une superficie de 1.380 km2 et, en 2001, il comptait 372.244 habitants repartis dans 21 groupements et 3 agglomérations urbaines (Dschang le chef lieu du département, Penka-Michel et Santchou). Pour l’instant, il n’existerait pas une étude spécifique sur le taux d’alphabétisation des populations de la Menoua. De par la diversité de son peuplement, la Menoua connaît une forte diversité linguistique. On y parle les deux langues officielles du Cameroun, le français et l’anglais, et quatre langues nationales. Pour la majeure partie de la population, le français est la première langue officielle et l’anglais la deuxième. Parmi les langues nationales, le yémba qui est la plus étendue couvre près de 2/3 du département. Les autres langues nationales sont : le mbo dans l’arrondissement de Santchou, le ngiemboon et le ghomala’ dans l’arrondissement de Penka-Michel (Kouesso 2009). Activités d’alphabétisation Depuis la période précoloniale, le département de la Menoua a connu plusieurs modèles d’alphabétisation d’initiative privée ou publique. 4 Cette enquête a été menée entre les mois de février et mai 2009. Elle a bénéficié d’une collaboration fort appréciable des encadreurs du PNA à qui je voudrais témoigner toute ma profonde gratitude. Je voudrais par ailleurs exprimer mes sincères remerciements à l’endroit du Dr Lem Lilian Atanga pour sa précieuse contribution à l’élaboration du présent article. [18.224.32.86] Project MUSE (2024-04-25 02:09 GMT) 23 L Les modèles d’alphabétisation d’initiative privée Parmi ces modèles, on retrouve les initiatives du Chef Djoumessi Mathias, de la Société Internationale de Linguistique (SIL), du Cameroon Association for Bible Translation And Literacy (CABTAL), du Comité d’Etude de la Langue Yémba (CELY), du Comité de Langue Ngiemboon (CLN). En s’inspirant de l’écriture...

Share