In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

xix Acknowledgements We acknowledge the contributions made by the translators, who brought this book into being, and heartily thank them for their work. We are also grateful to the Centre for Translation Studies at the Hong Kong Polytechnic University and to Professor Chu Chi-yu, Director of the Centre, for lending us their support and assistance. Above all, we would like to thank Colin Day of Hong Kong University Press for his enduring patience with this longdrawn -out project. The following lists the publications where the stories collected in this volume were originally published in Chinese and where some of the English translations were first published.Acknowledgement is due to their publishers for their kind permission to reprint materials. Transcendence and the Fax Machine: Originally published as  !"#=in !"#$%&(Postcards from Prague), Hong Kong: Youth Bookstore, 1990, 2000. The English translation first published in Running Wild: New Chinese Writers, New York: Columbia University Press, 1994. Acknowledgements xx Short Stories by Leung Ping-kwan The Romance of the Rib: Originally published as  ! in !"#$%&=(Postcards from Prague), Hong Kong: Youth Bookstore, 1990, 2000. The Dentists on the Avenida de la Revolución: Originally published as  !"#$%& in  !"# =(Islands and Continents), Hong Kong: Wah Han, 1987; Oxford University Press, 2002. Postcards from Prague: Originally published as  !"#$ in  !"#$%& =(Postcards from Prague), Hong Kong: Youth Bookstore, 1990, 2000. Borders: Originally published as  in !"#$%&!"#' (Cities Remembered, Cities lmagined), Hong Kong: Oxford University Press, 1993. Islands and Continents: Originally published as  ! in  !"# =(Islands and Continents), Hong Kong: Wah Han, 1987; Oxford University Press, 2002. The English translation first published in China Perspectives, 30, July–August 2000, pp. 62–73, under the title ‘The Island and the Mainland’. Postcolonial Affairs of Food and the Heart: Originally published as  !"#$% in !"#$%&' (Postcolonial Affairs of Food and the Heart), Hong Kong: Oxford University Press, 2007. The English translation first published in Persimmon: Asian Literature, Arts and Culture, v.1, no.3 (winter 2001), pp.42–57. ...

Share