In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Cantonese Love Songs An English translation ofJiu Ji-yung's Cantonese songs of the early 19th century Peter T. Morris Hong Kong University Press * ~~ *- lJ &J X[ ffd: Cantonese Love Songs An English translation ofJiu Ji-yung's Cantonese songs of the early 19th century Peter T. Morris Hong Kong University Press * ~~ *- 1.J &.I X[ ffd: Published by Hong Kong University Press University of Hong Kong 139 Pokfulam Road, Hong KongĀ© HONG KONG UNIVERSITY PRESS 1992 ISBN 962 209 284 5 All rights reserved. No portion of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage or retrieval system without permission in writing from the copyright owner. Printed in Hong Kong by Elite Printing Co. Ltd. Published by Hong Kong University Press University of Hong Kong 139 Pokfulam Road, Hong KongĀ© HONG KONG UNIVERSITY PRESS 1992 ISBN 962 209 284 5 All rights reserved. No portion of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage or retrieval system without permission in writing from the copyright owner. Printed in Hong Kong by Elite Printing Co. Ltd. [18.220.106.241] Project MUSE (2024-04-23 20:29 GMT) This book is dedicated to my wife Helen (M~) and my children, Edwin (JTX~) and Loretta (JTXtg); to all my Chinese teachers and Chinese friends (to me these words are synonymous: my friends are my teachers; and my teachers, my friends); and to non-Chinese who want to know something more about the Chinese people, their culture and language . My sincere thanks are due to Miss Lai Wing-yin (~M(~Jf), my former post-graduate student in Translation in the Chinese University of Hong Kong, for expertly helping me to translate lines I found difficult to construe and to avoid mistranslating some of the many racy Cantonese expressions in the text. Peter T. Morris June 1991 This book is dedicated to my wife Helen (M~) and my children, Edwin (JTX~) and Loretta (JTXtg); to all my Chinese teachers and Chinese friends (to me these words are synonymous: my friends are my teachers; and my teachers, my friends); and to non-Chinese who want to know something more about the Chinese people, their culture and language . My sincere thanks are due to Miss Lai Wing-yin (~~*~Jf), my former post-graduate student in Translation in the Chinese University of Hong Kong, for expertly helping me to translate lines I found difficult to construe and to avoid mistranslating some of the many racy Cantonese expressions in the text. Peter T. Morris June 1991 ...

Share