In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

217 de l’Ontario français et financière de l’Ontario, à la différence du Québec où la minorité anglaise est influente, a entraîné l’adoption du Règlement XVII. Dans le deuxième texte, en anglais, Gail Brandt, professeur au collège Glendon, parle de l’élite ecclésiastique et laïque de 1883 à 1915 et de son rôle déterminant dans l’évolution de la communauté franco-ontarienne. Ensuite, Germain Lemieux, directeur du Centre franco-ontarien de folklore, à Sudbury, aborde « l’aspect dynamique et créateur de la culture traditionnelle des FrancoOntariens », tandis queYolande Grisé, professeur à l’Université d’Ottawa, expose les prémices d’une étude entreprise sur la métamorphose dans les contes « ontarois ». Enfin, Jean-Raymond Saint-Cyr, directeur du poste CJBC (RadioCanada ) à Toronto, décrit brièvement l’évolution de cette station de radio et Jean-Paul Harney, professeur au collège Atkinson, rappelle les« récents développements dans la situation canadienne-française à Toronto » au point de vue de l’éducation et de la culture. DÉOF Cultures du Canada français. 1984-1992 Revue annuelle pluridisciplinaire consacrée à l’avancement de la recherche sur le Canada français. Ottawa (Édition de l’Université d’Ottawa). Annuelle. (24 cm) P Cultures du Canada français est une publication du Centre de recherche en civilisation canadiennefran çaise (CRCCF). Paraissant pour la première fois à l’automne 1984, elle « prolonge par son orientation générale le Bulletin du CRCCF et le renouvelle par sa présentation matérielle et sa rédaction collégiale ». Le dernier numéro consulté est le numéro 9, de l’automne 1992. Cultures du Canada français se veut une revue culturelle. Elle voit à la diffusion des connaissances et des progrès de la recherche sur le Canada français. De plus, les centaines de pages contiennent des photographies et des gravures en plus de chroniques (ex.« La vie du centre », « Chroniques des archives »). Le tout est dirigé par un comité de rédaction de trois personnes. DÉOF Cum apostolica sedes. Centenaire de la charte pontificale 1889-1989. Université Saint-Paul. Centenary of the Pontifical Charter 1889-1989, Saint-Paul University. [Avant-propos de Pierre Hurtubise]. [Ottawa, Université Saint-Paul, 1989], 85-vii p. Photos. (21 x 28 cm) S Cet album commémore le centenaire (1889-1989) de la charte pontificale accordée en 1889 à l’Université d’Ottawa (devenue en 1965 l’Universit é Saint-Paul).Après un avant-propos du recteur, Pierre Hurtubise, l’ouvrage retrace l’histoire de cette institution. Fondé en 1848, le collège SaintJoseph obtient, l’année suivante, une charte civile sous le nom de Collège de Bytown, devenu en 1861 le Collège d’Ottawa. Ayant obtenu une charte universitaire en 1866, le collège reçoit en 1889 sa charte pontificale, ce qui l’élève au rang d’université catholique. L’album passe ensuite en revue l’histoire des diverses facultés et institutions rattachées à l’Université d’Ottawa, ainsi que celle du séminaire universitaire et de la maison d’édition Novalis, tout en dressant la liste des différents directeurs qui se sont succédé à leur tête. L’ouvrage montre aussi le développement de l’université avec l’érection de nouveaux édifices et l’augmentation du nombre d’étudiants, ainsi que la création du nouvel ensemble universitaire de 1965. À cette date, l’Université d’Ottawa devient l’Université Saint-Paul (une nouvelle Université d’Ottawa, non-confessionnelle, est constituée en même temps). Le texte bilingue est disposé sur deux colonnes parallèles. DÉOF Cycle (Le). Par Gérard Bessette. Montréal, Éditions du Jour, [c1971], 213 p. [Autres éditions : Montréal, Quinze, [c1978], 212 p. ; Montréal, Québec/ Amérique, [c.1980], 212 p. Traduction anglaise par A.D. Martin-Sperry : The Cycle. [Toronto], Exile Press, 1987, 164 p.] (19 x 14 cm) R Pendant que repose en chapelle ardente la dépouille mortelle d’un timide agent d’assurances montréalais, Norbert-Onésime Barré (patronyme symbolique s’il en fut), soliloquent sept membres de sa famille immédiate représentant trois générations : Jacot, son petit-fils au « zizi » brûlant, déjà bien éduqué aux interdits de tous ordres ; Vitaline, sa femme, bourrelée de remords pour Cycle 218 Dictionnaire des écrits s’être trop souvent refusée aux exigences du mâle, passive et d...

Share