In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

TABLE OF CONTENTS • TABLE DESMATIERES Illustrations vii Introduction, Pierre Anctil, Norman Ravvin, Sherry Simon. .1 Landscapes of Yiddish Montréal Contours du Montréal yiddish Canadian Yiddish Writers, Chava Rosenfarb 11 À la découverte de la littérature yiddish montréalaise, Pierre Anctil 19 The Journals of Yaacov Zipper, 19504982 (translated from the Yiddish and edited by Mervin Butovsky and Ode Garfinkle) 31 Ma rencontre avec Fishl Bimko, Sholem Shtern (traduit du yiddish par Pierre Anctil) 38 Cent huit ans de théâtre yiddish : l'exception montréalaise, Jean-Marc Larme 45 Memories of Yiddish Montréal, Eva Raby 57 The Experience of Translation Traduire l'imaginaire du yiddish A. M. Klein as Pimontel: The Risks of Diasporic Translation, Sherry Simon 65 Traduit du yiddish : échos d'une langue inconnue, Pierre Nepveu 72 Rêver la langue disparue, Régine Robin 77 Lost in Translation? Transition from Yiddish to English in Montréal Jewish Literature, Sonia Zylberberg 86 Sholem Shtern: Bridging the Gaps, Rebecca Margolis 93 Yiddish Montréal Lost and Regained: The Recuperative Power of the Translated Word, Goldie Morgentaler 103 Translating Israël Medres, Vivian Felsen 110 From Zetz! to Zeitgeist: Translating Rumenye, Rumenye, Molly Pulver Vngar 116 Biographies 123 This page intentionally left blank ...

Share