In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

58 The Voice of the Innocent/ La voz de los inocentes A Song by Bernice Johnson Reagon and Alicia Partnoy Tuvimos las manos limpias. Mientras los asesinos disfrazaban a golpes de cal nuestras paredes blanqueando consignas, sangre, sueños, sobrevivieron nuestras manos limpias. Our hands were clean. While you painted white walls in our streets, we kept our hands clean. While you tried to erase our past and our blood, our clean hands survived. While you whitewashed our slogans our blood our dreams. . . We have not killed anyone. We have not tortured anyone. We have not taken work from the people. I have not starved and sold the children. We have not brought our country to ruin. No matamos a nadie. A nadie torturamos. Tampoco le quitamos al pueblo su trabajo. No he vendido, no he matado de hambre a los niños. Ni arruinamos la patria. Our hands are clean. Te conjuramos con nuestras manos limpias, General de la muerte, Señor del hambre. It is only we who must run our lives. Y es que somos nosotros los únicos capaces de regir nuestras vidas. Let it be known to those who hear this song. 59 Let it be known the wearing thin of our patience. Y si las manos limpias no bastaran las mancharemos con flores de rabia. No he vendido, no he matado de hambre a los niños. Tenemos las manos limpias. Our hands are clean. ...

Share