In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Twenty-One-and-More Character Phrases 21+ .1 %°sM4êkÆ,_ Aji no ittõ hasshiki denchð ni kudasu.´‘:kÃæ:k Shõji mata kiri nehan mata kiru.´‘³æÄØ:ZÔ Shõji nehan nao sakumu no gotoshi. Drop the ✻sword✽ of the ✻character “A”✽ into the ³eld of the ✻eight consciousnesses✽. It cuts away sa½s„ra, cuts away nirvana, And sa½s„ra and nirvana become like last night’s dreams. ZGS 21+.1, Shiba na 21+ .2 W=°^…›P¤¸é Ani hito o tachi yo o nogarete motte ketsu to nasu bekenya. ú4øCr’[äï^î Tenka moshi sude ni tairaka nareba kore o hen’eki suru ni yð nashi.±ú4[‡ûòP‡^î¿ Tenka no mudõ o tadasu yue ni dõ o motte kore o kaen to hossuru nomi. Why must one become pure by shunning people and µeeing the world? If the world is already at peace, why change it? The world is without the Way, I want only to use the way to change and correct this. ZGS 21+.2, Shiba na 21+ .3 À´usru6ïÂX Aru toki wa ikkyõsõ o nenjite jõroku no konjin to nashi, À´uïÂX6sru Aru toki wa jõroku no konjin o nenjite ikkyõsõ to nasu At times one turns a single blade of grass into a ✻sixteen-foot✽ golden Buddha. At times one turns a sixteen-foot golden Buddha into a single blade of grass. Heki 8 Intro. ZGS 21+.3, Shiba 416 21+ .4 À´âêö¸™îs#Y°šw Aru toki wa kohõchõjõ ni zashite jðjigaitõ ni te o tare, À´ÊêY°šw6xö¸™î Aru toki wa jðjigaitõ ni kyo shite kohõchõjõ ni sui o nasu At times you sit atop the lone mountain peak and let your hands dangle into the busy intersection; At times, while in the busy intersection, you drowse off on the lone mountain peak. ZGS 21+.4, Shiba na 21+ .5 sé7sæœ Ittan no shi ippyõ no in, $&`^#ó¤¾ Rõkõ ni ari hito sono urei ni taezu, n˜#y¤ðÚén˜ Kai ya sono tanoshimi o aratamezu ken naru kana kai ya. 622 With a single bamboo-dish of rice, a single gourd-dish of drink, And living in his mean narrow lane, while others could not have endured the distress, He did not allow his joy to be affected by it. Admirable indeed was the virtue of Hui. Trans. from Legge 1985, Analects vi, 9. Hui is Yen Hui ‘n (J. Gankai), a favorite disciple of Confucius . ZGS 21+.5, Shiba 410 21+ .6 m{êX»’N§œQˈùPí Idete tõkakushi ni chõ su. Kõsonchð ÄÕ{Eˆ#=ð iwaku kinõ wa jisuru ni yamai o motte shi konnichi wa chõ su aruiwa fuka naran ka. y{QˈÕÄÕ°Øî7#{ Mõshi iwaku kinõ wa yamai konnichi wa iyu kore o ikanzo chõ sezu. [He] went on a visit of condolence to the Tung-kuo family. Kung-sun Ch’ou said, “Yesterday you excused yourself on the ground of illness, yet today you go on a visit of condolence. This is perhaps ill-advised.” Mencius said, “I was ill yesterday, but I am recovered today. Why should I not go on a visit of condolence?” Trans. from Lau 1970, 86. Mencius, ii, b, 2. ZGS 21+.6, Shiba na 21+ .7 QÀ±ç^&’ Iyashikumo shõnen kufð araba, #è‘o#iXˆ Gyõsõ ni nazumazu igi ni kodawarazu, ”7”ª”┑ Ri ni soku shi ji ni soku shi, za ni soku shi gyõ ni soku shi, ”¡”À”{”_ Ze ni soku shi hi ni soku shi, dõ ni soku shi jõ ni soku shi, ”À”ÀÀ”›”m› Hõ ni soku shi hihõ ni soku shi, seken ni soku shi shusseken ni soku su. ïê#ϱç Tada shõnen o ushinawazaran koto o yõ su. Have right mindfulness and constant application And you will not get mired in appearances nor get taken in by dress and robes. You will be one with reason and one with fact, one with sitting and one with going, One with yes and one with no, one with movement and one with stillness, One with the Dharma and one with the non-Dharma, one with the world and one with renouncing the world. This is the only necessity: do not lose right mindfulness. ZGS 21+.7, Shiba na 21+ .8 îuBú4P_W˜î Gyõ shun tenka o hikiiru ni jin o motte shi tami kore ni shitagau, ‰äBú4PÜW˜î Ketchð tenka o hikiiru ni bõ o motte shi tami kore ni shitagau, Œ’Bú4P7W˜î Nõsõ tenka o hikiiru ni...

Share