-
O sertanejo falando / The Man from Up-Country Talking
- Wesleyan University Press
- Chapter
- Additional Information
O sertanejo falando i. A fala a nivel do sertanejo engana: as palavras dele vem, como rebuqadas (palavras confeito, pilula), na glace de uma entonac,ao lisa, de adocicada. Enquanto que sob ela, dura e endurece o carogo de pedra, a amendoa petrea, dessa arvore pedrenta (o sertanejo) incapaz de nao se expressar em pedra. 2. Dai porque o sertanejo fala pouco: as palavras de pedra ulceram a boca e no idioma pedra se fala doloroso; o natural desse idioma fala a forc,a. Dai tambem porque ele fala devagar: tern de pegar as palavras com cuidado, confeita-las na lingua, rebuga-las; pois toma tempo todo esse trabalho. 148 o sertanejo falando I. A fala a nfvel do sertanejo engana: as palavras dele vern, como rebUl~adas (palavras confeito, pflula), na glace de uma entona~ao lisa, de adoeieada. Enquanto que sob ela, dura e endurece o caro~o de pedra, a amendoa petrea, dessa arvore pedrenta (0 sertanejo) incapaz de nao se expressar em pedra. 2. Daf porque 0 sertanejo fala poueo: as palavras de pedra ulceram a boca e no idioma pedra se fala doloroso; o natural desse idioma fala afOr~a. Daf tambem porque He fala devagar: tern de pegar as palavras com euidado, confeita-Ias na lingua, rebu~a-Ias; pois toma tempo todo esse trabalho. The Man from Up-Country Talking r. The man from up-country disguises his talk: the words come out of him like wrapped-up candy (candy words, pills) in the icing of a smooth intonation, sweetened. While under the talk the core of stone keeps hardening, the stone almond from the rocky tree back where he comes from: it can express itself only in stone. 2. That's why the man from up-country says little: the stone words ulcerate the mouth and it hurts to speak in the stone language; those to whom it's native speak by main force. Furthermore, that's why he speaks slowly: he has to take up the words carefully, he has to sweeten them with his tongue, candy them; well, all this work takes time. Translated by W. S. Merwin 149 The Man from Up-Country Talking 1. The man from up-country disguises his talk: the words come out of him like wrapped-up candy (candy words, pills) in the icing of a smooth intonation, sweetened. While under the talk the core of stone keeps hardening, the stone almond from the rocky tree back where he comes from: it can express itself only in stone. 2. That's why the man from up-country says little: the stone words ulcerate the mouth and it hurts to speak in the stone language; those to whom it's native speak by main force. Furthermore, that's why he speaks slowly: he has to take up the words carefully, he has to sweeten them with his tongue, candy them; well, all this work takes time. Translated by W S. Merwin 149 ...