-
The Poetics of Dry Transgression in Pushkin’s Necro-Erotic Verse
- University of Wisconsin Press
- Chapter
- Additional Information
239 The Poet ics of Dry Trans gres sion in Pushkin’s Necro-Erotic Verse Jon a than Brooks Platt Among Pushkin’s last love lyr ics are two poems ad dressed to dead be lov eds—“In can ta tion” (“Zak lin a nie” [1830]) and “For the shores of your dis tant home land” (“Dlia bere gov otch izny dal’noi” [1830]). Both poems im a gine, in deed de mand, an erotic re un ion with the dead woman in ques tion, and both re call a par tic u lar mo ment of fas ci na tion with the beloved’s death agony. “In can ta tion” sum mons the be loved back in any form, but ideally as she was on her last day, pale as win ter and marred by her death throes. “For the shores of your dis tant home land” waits for a prom ised kiss of re un ion, even though it has turned to dust along with both the beloved’s “beauty” and her “tor ments”— al low ing no dis tinc tion between these mu tu ally in ex tri cable ele ments of her ap peal.1 Yet de spite these poems’ ev i dent necro-eroticism, it is im pos sible to call them taboo in the re cep tion of Push kin. Un like the bawdy Ga brie liad (Gav rii li ada [1821]) or The Shade of Bar kov (Ten’ Bar kova [1814 or 1815]), the dan gers of pol lu tion in Pushkin’s (in fact quite nu mer ous) necro-erotic works have gen er ally proved easy to neu tral ize.2 These two lyr ics are usu ally read on a pop u lar level as ex press ing the 240 Taboo Writings op ti mis tic, mo rally ad mir able idea that love con quers all, and more so phis ti cated read ings typ i cally offer only sub tle vari a tions on this theme.3 Oleg Zy ri a nov of Ural State Uni ver sity, for ex am ple, calls the de mand for the prom ised kiss in “For the shores of your dis tant home land” “uto pian” and argues that “In can ta tion” is not able for its “con scious era sure” of the “mo tifs of vam pir ism and nec ro philia” found in sim i lar works by Pushkin’s Eu ro pean and American con tem po rar ies. The Rus sian poem’s speaker sum mons his dead lover “not in order to learn the se crets of the grave, let alone to wal low in a per verted vo lup tu ous ness in the spirit of deca dence, but to res ur rect (in the full sense of the word) the be loved shade, in some sense an tic i pat ing Nikolai Fedorov’s na tional var i ant of the phi lo so phy of uni ver sal res ur rec tion.”4 Zyrianov’s fail ure to find an ele ment of trans gres sion in Push kin’s poems is not sim ply a re sult of blind de nial. These poems’ trans gres sive qual ity is in deed dif fer ent from the more plainly ma ca bre erotic tra di tion that runs from ba roque the a ter to the gothic novel, through Byron and Poe to Baude laire and deca dence. Trans gres sion in “In can ta tion” and “For the shores of your dis tant home land” comes with out the shud der of hor ror, dis gust, or de vi ant bliss typ i cal for this lit er ary cur rent. In other words, it is a trans gres sion that does not rec og nize it self as such. It is what I will call a dry trans gres sion. To under stand what this means re quires an under stand ing of the di alec ti cal logic at the heart of what Phi lippe Ariès re ferred to as “the age of the beau ti ful death” in Eu ro pean cul ture.5 Ac cord ing to the French his to rian, the eigh teenth cen tury wit nessed a dra matic change in dom i nant Eu ro pean views of death and dying. A new sense of hy giene (i.e., a shift in...