In this Book
Nation's Bounty: The Xhosa Poetry of Nontsizi Mgqwetho
Book
2007
Published by:
Wits University Press
summary
For nearly a decade Nontsizi Mgqwetho contributed poetry to a Johannesburg newspaper, Umteteli wa Bantu, the first and only female poet to produce a substantial body of work in isiXhosa. Apart from what is revealed in these writings, very little is known about her life. She explodes on the scene with her swaggering, urgent, confrontational woman’s poetry on 23 October 1920, sends poems to the newspaper regularly throughout the three years from 1924 to 1926, withdraws for two years until two final poems appear in December 1928 and January 1929, then disappears into the shrouding silence she first burst from. Nothing more is heard from her, but the poetry she left immediately claims for her the status of one of the greatest literary artists ever to write in isiXhosa, an anguished voice of an urban woman confronting male dominance, ineffective leadership, black apathy, white malice and indifference, economic exploitation and a tragic history of nineteenth-century territorial and cultural dispossession.
The Nation’s Bounty contains the original poems alongside English translations by Jeff Opland. It was the first of a number of new titles planned for release in the African Treasury Series, a premier collection of texts by South Africa’s pioneers of African literature and written in indigenous languages. First published by Wits University Press in the 1940s, the series provided a voice for the voiceless and celebrated African culture, history and heritage. It continues to make a contribution by supporting current efforts to empower and develop the status of African languages in South Africa.For nearly a decade Nontsizi Mgqwetho contributed poetry to a Johannesburg newspaper, Umteteli wa Bantu, the first and only female poet to produce a substantial body of work in isiXhosa. Apart from what is revealed in these writings, very little is known about her life. She explodes on the scene with her swaggering, urgent, confrontational woman’s poetry on 23 October 1920, sends poems to the newspaper regularly throughout the three years from 1924 to 1926, withdraws for two years until two final poems appear in December 1928 and January 1929, then disappears into the shrouding silence she first burst from. Nothing more is heard from her, but the poetry she left immediately claims for her the status of one of the greatest literary artists ever to write in isiXhosa, an anguished voice of an urban woman confronting male dominance, ineffective leadership, black apathy, white malice and indifference, economic exploitation and a tragic history of nineteenth-century territorial and cultural dispossession.
The Nation’s Bounty contains the original poems alongside English translations by Jeff Opland. It was the first of a number of new titles planned for release in the African Treasury Series, a premier collection of texts by South Africa’s pioneers of African literature and written in indigenous languages. First published by Wits University Press in the 1940s, the series provided a voice for the voiceless and celebrated African culture, history and heritage. It continues to make a contribution by supporting current efforts to empower and develop the status of African languages in South Africa.
Table of Contents
Cover
Half-Title Page, Dedication, Title Page, Copyright
pp. i-iv
Contents
pp. v-ix
Foreword
pp. x-xii
Acknowledgements
pp. xiii
Introduction
pp. xiv-xxx
1. Imbongi u Chizama: Chizama the poet
pp. 1-7
2. Imbongikazi Nontsizi u Chizama: Nontsizi Chizama, the woman poet
pp. 8-15
3. [Uqekeko lwe Congress]: [The split within Congress]
pp. 16-23
4. Imbongikazi No "Abantu-Batho": The woman poet and Abantu-Batho
pp. 24-29
5. Iziko le Nyembezi: The vale of tears
pp. 30-37
6. Imbongi ye Zibuko: The poet of the ford
pp. 38-41
7. Umpanga ka Mama: Mama's death
pp. 42-49
8. Ingxoxo yo Mginwa ku Magqoboka!: A Red debates with Christians
pp. 50-53
9. Unyikimo Lomhlaba-E-Rautini: Johannesburg earthquake
pp. 54-57
10. Maibuye! I Afrika! Awu!: Come back, Africa! Awu!
pp. 58-63
11. Yacombuluka! Inamba u 1923 ebisoloko ifukamele ukunduluka: A long lying-in, then the python uncoils and leaves! (1923)
pp. 64-69
12. Ufikile! Udubulesendlwini bac'ol'i nto emnyango! Kuse beyifanisa (New Year): It's here! Find-at-the-Door-What-you-Shot-from-Inside and only later identified! (New Year)
pp. 70-75
13. Pulapulani! Makowetu: Listen, compatriots!
pp. 76-81
14. Abaprofeti benyaniso-nabo-buxoki: Prophets false and true
pp. 82-87
15. Zatsha! Inkomo Nomazakuzaku!: Something's coming!
pp. 88-93
16. Induli ka Xakeka!-Enyukwa ngu Ntu!!: The hill Difficulty the black man scales
pp. 94-99
17. Umanyano! Basebenzi Abantsundu!!: Unity, black workers!
pp. 100-105
18. Umpanga! ka Rev B.S. Mazwi: The loss of Rev B.S. Mazwi
pp. 106-111
19. Vumisani! kwi Nyange Lemihla!!: Consult the ancient sage!
pp. 112-117
20. Ingwe Idla Ngamabala!!: Spots feed the leopard
pp. 118-121
21. I Afrika ihleli Ayiyangandawo!!: Africa stayed! She's nowhere else!!
pp. 122-125
22. Ikona na Intaba Oyaziyo? Kwezi Zimiyo Eyaka Yafuduka?: Show me the mountain that packed up and left
pp. 126-129
23. Isimbonono Saba Zali!!: Lament of the parents
pp. 130-133
24. Zipina Inkokeli Ezinje ngo Daniel?: Where are leaders like Daniel?
pp. 134-137
25. Ifikile! Ingqongqo Yomnqamlezo!! (Good Friday): He's here! The Drum of the Cross!! (Good Friday)
pp. 138-141
26. Sicope Emasebeni Emiti Njengentaka!!: We perch like birds on twigs
pp. 142-145
27. Iziko Lenyembezi!!: The vale of tears
pp. 146-149
28. Sahluke Pina Tina ku Kayin?: How do we differ from Cain?
pp. 150-153
29. Izibuko!!: A ford!
pp. 154-157
30. Ukutula! Ikwakukuvuma!!: Silence implies consent
pp. 158-161
31. Umanyano! Nomfela ndawonye!!: Prayer Union and Die-As-One
pp. 162-165
32. Kuguzulwa Okumkani! Kumiswe Okumkani!!: The king is dead! Long live the king!
pp. 166-169
33. Isizwe! Esingavaniyo! Nesingavelaniyo! Siyadwatywa Zezinye!!: Strangers strip a squabbling nation
pp. 170-173
34. Utywala Sisiqu Sempundulu!: Liquor's the lightning-bird itself
pp. 174-177
35. Siyayibinza!-I Afrika!!: We're stabbing Africa!
pp. 178-181
36. Imimiselo ye Zizwe! Iwugqwetile Lomhlaba ka Palo!: Foreign laws have upended this land of Phalo!
pp. 182-183
37. Izililo! Ze Afrika!!: Africa's wailings
pp. 184-187
38. Emva! Kumasiko Andulo!!: Back to age-old ways!
pp. 188-191
39. Abafazi! Bomtandazo!! Pulapula!!!: Women of the Prayer Unions. Listen!
pp. 192-195
40. Saxulutywa!-Ngamatye Omsebenzi!!: Our efforts stone us!
pp. 196-199
41. Mene! Mene! Tekele! Ufarsin!! Mene!: Mene! Tekel! Parsin!!
pp. 200-203
42. "Masizake"!! Yin' nale!!!: What's this? Let's build for each other!
pp. 204-207
43. "Ub'inqo"! We-Afrika!!: Africa's petticoat
pp. 208-211
44. Umfula! Wosizi!!: The stream of despair
pp. 212-215
45. Ziyazaliseka-Ngoku! Izihlabo ko Ntsundu!! Pulapula!!!: The prophecies about blacks have now come to pass! Listen!
pp. 216-219
46. Ingonyama! Yobumnyama Isagquma!!: The lion of blackness still roars
pp. 220-223
47. Amaqaba! Pulapula: Reds! Listen
pp. 224-227
48. Singu-Ndabamlonyeni!: We're the topic of talk
pp. 228-231
49. Lunguza! Ku-ya-sa: Take a look, dawn's breaking
pp. 232-235
50. Sesanina? Esisimb'onono?: What's this lament?
pp. 236-239
51. Lityumtyum! E-Afrika!! Pulapula!!!: Something's rotten in Africa. Listen!
pp. 240-243
52. Inyikima e Rautini! Gqala esase Sodom!!: Joburg earthquake: remember Sodom
pp. 244-247
53. Wabutwana-Afrika? Njengezitungu-Zesanda?: Are you bundled for threshing, Africa?
pp. 248-251
54. Yintsomi yo Nomeva!!: The tale of the wasps
pp. 252-255
55. Ukuba Umntu! Akakwazi!! Ukuyongamela Eyake-Indlu!!! Angatinina Ukupata Isizwe Sika Tixo?: If a man can't rule his own house, how would he manage God's nation?
pp. 256-259
56. Hosanna!! Melkizedek!!! (Xmas): Hosanna! Melchizedek!! (Xmas)
pp. 260-263
57. Zemk' Inkomo Zetafa! Zeza Nenkungu!!: They are stealing our cattle on misty plains!
pp. 264-267
58. Yaqengqelekana Iminyaka Umi Ndaweninye?: Will the years roll by while you mark time?
pp. 268-271
59. Watsha Umzi! Lupawu Luka Kayini!! (Passport): The mark of Cain (the pass) enflames the land
pp. 272-275
60. Ubusuku-Bunzulu! Ekuzeni-Kokusa!!: The night is deep before the dawn
pp. 276-279
61. Wazinyatela na? Intombi Zezwe Lako Zibe Ngamakoboka?: Are you trampling your nation's girls to enslave them?
pp. 280-283
62. Lipina Iqula Lamanzi e Afrika?: Where's a well in Africa?
pp. 284-287
63. Tabata! Naso Isitshixo!! Esikinxe Izwe Lako!!!: There's the key to the lock on your land: take it!
pp. 288-291
64. Vumani! Siyavuma!!: "Agree!" "Agreed!!"
pp. 292-295
65. Zapela Inkomo! Luqaulo Lwemitshato!!: Cattle are lost in divorce
pp. 296-299
66. Mazibhange! Izikumbuzo Ezingenalo u Manyano: Stop the divisive commemorations
pp. 300-303
67. Wapulwana Afrika Njengesitya Esingananziweyo?: Africa, are you trashed like a worthless plate?
pp. 304-307
68. Siyavuma!!: Agreed!
pp. 308-309
69. Ngubani Oti Ukuvumisa Akufuneki?: Who said there's no need of divination?
pp. 308-311
70. Tsheca-Lomgibe!!: Snap this snare
pp. 312-315
71. Ukuxoka! Pulapula!!: Gossip! Listen!!
pp. 316-319
72. Nantso-Igushakazi! Pantsi Kwabaguguli!! (Good Friday): Behold the lamb set for shearing (Good Friday)
pp. 320-323
73. Qengqa!-Elolitye!! (Easter): Roll back the stone! (Easter)
pp. 324-327
74. Tixo Wam! Tixo Wam! Undishiyelanina?: My God! My God! Why have you forsaken me?
pp. 328-331
75. Hambani! Niyekuzenza Abafundi Zonke Intlanga!!: Go forth and teach all nations
pp. 332-335
76. Siyakuzizekela Ninina Uzuko?: When will we gain ourselves glory?
pp. 336-339
77. Hosanna! Cibi Elino Mnqwazi Ngapezulu!! (Xmas): Hosanna, Lake with a bonnet on top! (Xmas)
pp. 340-343
78. Zemkâ Inkomo Zetafa!! 1925: On the plains theyâre stealing our cattle! 1925
pp. 344-347
79. Yaqengqelekana Yonke Iminyaka Umi ndaweninye? (1926): Will the years all roll by while you mark time? (1926)
pp. 348-351
80. Ilizwe-Liyakutungwa-Njengengubo!!: The country will be patched like clothing!!
pp. 352-355
81. Umanyano! Mihlambâ Eyalanayo!!: Unity, diverse sheep!!
pp. 356-359
82. Nalo Igazi! Lidyobâ Umzimba Wake!! (Good Friday): Look at his blood-flecked body (Good Friday)
pp. 360-363
83. Vuyani! Uxolile u Tixo Wezulu! (Easter): Agree! God in heavenâs reconciled!! (Easter)
pp. 364-367
84. Umona! Pulapula!!: Envy! Listen!!
pp. 368-371
85. Simi pina?: Where do we stand?
pp. 372-375
86. Isizwe Esingena Tixo Siyatshabalala: A godless nation perishes
pp. 376-379
87. U-Yehova Uyasivana?: Does Jehovah hear us?
pp. 380-383
88. Namhla Izwi Lake Lise Zaqwitini!! (Usuku loku Nyukela): Today he roars in a whirlwind! (Ascension Day)
pp. 384-387
89. Isimbonono se Afrika!!: Africaâs lament!!
pp. 388-391
90. Utando!!: Love!!
pp. 392-395
91. Umanyano Nomfela Ndawonye!: Prayer Union and Die-As-One
pp. 396-399
92. Yeyapina Lemfundiso?: Where does this teaching come from?
pp. 400-403
93. Siyayikumbula Njena Indlala?: Do we remember the famine?
pp. 404-407
94. Uvelwano! Pulapula!!: Sympathy! Listen!!
pp. 408-411
95. Yacombuluka Inamba Ebisoloke Ifukamele Ukunduluka (Abefundisi): A long lying-in, then the python uncoils and leaves (Ministers)
pp. 412-415
96. Umonde!!: Patience
pp. 416-419
97. Yayisenzelwa Ntonina i Bhaibhile?: Why was the bible created?
pp. 420-423
98. Azi Le Afrika Iyakuze Ibuye na?: Will this Africa ever come back?
pp. 424-427
99. Vumani! Siyavuma!!: âAgree!â âAgreed!!â
pp. 428-431
100. Lomzi Wakona na Sawubizana?: Did we invite this nation of theirs?
pp. 432-437
101. Sabelani Niyabizwa Balindi: Watchmen, respond: youâre summoned!!
pp. 438-441
102. Gqumani Zilwandle! Gcobani Mihlaba! (Xmas): Roar, oceans! Frolic, continents!! (Xmas)
pp. 442-447
103. ZemkâInkomo ZetafaâVula Ndingene!: On the plains theyâre stealing our cattle!
pp. 448-451
Notes
pp. 452-475
Bibliography
pp. 476-478
| ISBN | 9781868146550 |
|---|---|
| Related ISBN(s) | 9781868144518 |
| MARC Record | Download |
| OCLC | 1291266847 |
| Pages | 508 |
| Launched on MUSE | 2022-01-08 |
| Language | English |
| Open Access | No |


