In this Book

summary
The Bruges-born poet-priest Guido Gezelle (1830–1899) is generally considered one of the masters of 19th-century European lyric poetry. At the end of his life and in the first two decades of the 20th century, Gezelle was hailed by the avant-garde as the founder of modern Flemish poetry. His unique voice was belatedly recognised in the Netherlands and often compared with his English contemporary Gerard Manley Hopkins (1844–1889). In this bilingual anthology, award-winning translator Paul Vincent selects a representative picture of Gezelle’s output, from devotional through narrative, to celebratory and expressionistic. Gezelle’s favourite themes are childhood, the Flemish landscape, friendship, nature, religion and the Flemish vernacular, and his apparently simple poems conceal a sophisticated prosody and a dialogue with spiritual and literary tradition. However, an important barrier to wider international recognition of his lyric genius up to now has been the absence of translations that do justice to the vigour and musicality of Gezelle’s West Flemish idiom. Two of the translations included go some way to redressing the balance: ‘The Watter-Scriever’ by Scotland’s national poet Edwin Morgan and ‘A Little Leaf . . .’ by Francis Jones. Both translators make brilliant use of their own vernaculars (Glaswegian and North Yorkshire respectively) to bring Gezelle to life for the non-Dutch-speaking reader.

Table of Contents

  1. Cover
  2. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Half Title
  2. p. i
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Title Page
  2. p. iii
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Copyright
  2. p. iv
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Foreword
  2. pp. v-vii
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Acknowledgements
  2. p. viii
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Newedition
  2. p. ix
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Contents
  2. pp. x-xvi
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. PIET COUTTENIER Introduction: The English World of Guido Gezelle
  2. pp. 1-7
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. ANDRÉ LEFEVERE Translating a National Monument
  2. pp. 8-13
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Chronology of Gezelle’s Life and Work
  2. p. 14
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. TEN VERSIONS OF ‘O LIED’
  2. pp. 15-38
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. POEMS AND TRANSLATIONS: Poems in chronological order (*previously unpublished translation)
  2. pp. 39-125
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. In Speculo
  2. pp. 126-223
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Poems originally in English
  2. pp. 224-227
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Key to Translators
  2. p. 228
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Bibliography of English Translations of Gezelle
  2. pp. 229-232
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Lists of Published Translations
  2. p. 233
  3. open access
    • View HTML View
    contents
  1. Bibliography of Secondary Literature on Gezelle in English
  2. pp. 234-235
  3. open access
    • View HTML View
    contents

Additional Information

ISBN
9781910634943
Related ISBN
9781910634936
MARC Record
OCLC
1076637988
Launched on MUSE
2021-01-19
Language
English
Open Access
Yes
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.