In this Book

summary
Este libro constituye un aporte importante al estudio del encuentro entre el pensamiento aristotélico y los intelectuales chinos del siglo XVII. El tema del alma es el hilo conductor que guía una parte importante de la historia del pensamiento de la temprana edad moderna europea y el imperio chino tardío de la dinastía Ming. La contextualización histórica permite entender las razones subyacentes al mismo proceso de la adaptación, y ver, en este caso, ¿por qué se traduce la antropología tomista al chino? Esta obra contiene la traducción del "Lingyan lishao" propuesta por la autora, la cual es per se un documento histórico muy valioso.

Table of Contents

Download PDF Download Full Book Download EPUB Download Full EPUB
  1. Portada
  2. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Media página de título
  2. p. 3
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Página de la serie
  2. p. 4
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Página de título
  2. p. 5
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Derechos de autor
  2. p. 6
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Índice
  2. pp. 7-10
  3. open access
    • PDF icon Download
  1. Agradecimientos
  2. pp. 11-14
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Introducción
  2. pp. 15-28
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Primera Parte: ¿Qué De Anima Adaptaron Al Chino Los Jesuitas?
  1. I. El Lingyan lishao (Humilde discusión sobre cuestiones del alma)
  2. pp. 31-48
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. II. La definición de la esencia del ánima
  2. pp. 49-84
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. III. El alma como noción cognoscitiva
  2. pp. 85-144
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. IV. El alma como noción teológica
  2. pp. 145-226
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Segunda Parte: La Adaptación Del De Anima A La Tradición China
  1. I. El contexto intelectual al final de la dinastía Ming
  2. pp. 229-252
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. II. Examen de los conceptos
  2. pp. 253-314
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. III. Métodos y recursos para la traducción
  2. pp. 315-336
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Conclusión
  2. pp. 337-338
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Bibliografía
  2. pp. 339-364
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Glosarios
  2. pp. 365-372
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Cronología de las dinastías chinas y de los filósofos
  2. pp. 373-376
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Traducción del Lingyan lishao
  2. pp. 376-656
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Sobre el libro
  2. pp. 657-659
  3. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
  1. Contraportada
  2. open access
    • HTML icon View
    • PDF icon Download
Back To Top