In this Book

Between the Bridge and the Barricade: Jewish Translation in Early Modern Europe

Book
Iris Idelson-Shein
2024
summary

Between the Bridge and the Barricade explores how translations of non-Jewish texts into Jewish languages impacted Jewish culture, literature, and history from the sixteenth century into modern times. Offering a comprehensive view of early modern Jewish translation, Iris Idelson-Shein charts major paths of textual migration from non-Jewish to Jewish literatures, analyzes translators’ motives, and identifies the translational norms distinctive to Jewish translation. Through an analysis of translations hosted in the Jewish Translation and Cultural Transfer (JEWTACT) database, Idelson-Shein reveals for the first time the liberal translational norms that allowed for early modern Jewish translators to make intensely creative and radical departures from the source texts—from “Judaizing” names, places, motifs, and language to mistranslating and omitting material both deliberately and accidently. Through this process of translation, Jewish translators created a new library of works that closely corresponded with the surrounding majority cultures yet was uniquely Jewish in character.

As a site of intense negotiation between different cultures, communities, religions, readers, genres, and languages, these translations become an ideal entry point into the complex relationships between early modern Christians and Jews. At the same time, they also pose a significant challenge for modern-day scholars. But, for the careful reader, who can navigate the labyrinth of unacknowledged translations of non-Jewish sources into Jewish languages, there awaits a terrain of surprising intercultural encounters between Jews and Christians. Between the Bridge and the Barricade uncovers the hitherto hidden non-Jewish corpus that, Idelson-Shein contends, played a decisive role in shaping early modern Jewish culture.

Table of Contents

Cover

pp. i

Series Page

pp. ii

Title Page, Copyright, Dedication

pp. iii-v

Contents

pp. vii-viii

Note on Translations

pp. ix-ix

List of Abbreviations

pp. xi-xi

Introduction

pp. 1-15

Chapter 1. From Metaphors to Mechanisms: Facts and Figures of Jewish Translation in Early Modern Europe

pp. 16-58

Chapter 2. Ploughing a Field to Which You Have No Claim: The Question of Motivation

pp. 59-88

Chapter 3. Translation as Judaization: The Norms of Jewish Translation

pp. 89-126

Chapter 4. Between the Trickle and the Tide: Maskilic Translations Around the Turn of the Eighteenth Century

pp. 127-155

Conclusion. Of Bridges and Barricades

pp. 156-160

Appendix. The JEWTACT Database

pp. 161-163

Notes

pp. 165-213

Bibliography

pp. 215-242

Index

pp. 243-247

Acknowledgments

pp. 249-252
Back To Top