Abstract

Abstract:

Diario de Djelfa, de Max Aub, está articulado en dos ejes. Por una parte, como propone la mayoría de los estudios, la lectura puede enfocarse en el sujeto que enuncia estos poemas para representar, con mayor o menor verosimilitud (con mayor o menor fidelidad a la memoria de los vencidos), su experiencia (y su presencia) en el campo de concentración. Por otra parte, es posible reconducir la lectura hacia un segundo eje menos considerado: no el sujeto emisor de los poemas, sino el receptor. ¿A quién se dirige Diario de Djelfa? La dificultad de responder a esta pregunta desvela una complejidad que permite descubrir el carácter multiforme del receptor (que, de hecho, repetidamente aparece como un destinatario imposible) y, por extensión, reinterpretar el alcance del carácter testimonial del poemario mismo. Para profundizar en este enfoque, este artículo parte de los tres tipos de destinatario lírico identificados por Jonathan Culler.

Abstract:

Diario de Djelfa, by Max Aub, is structured along two axes. On the one hand, as proposed by most studies, its interpretation can be focused on the subject who enunciates these poems to represent, in a more or less plausible fashion (with greater or lesser fidelity to the memories of the vanquished), his experience (and his presence) in the concentration camp. On the other, it is possible to redirect its interpretation towards a less considered second axis: not the addresser of the poems, but the addressee. Who is Diario de Djelfa addressed to? The difficulty of answering this question unveils a complexity which allows us to discover the multiform nature of the addressee (who, indeed, repeatedly turns up as an impossible recipient), and, by extension, to reinterpret the extent of the testimonial nature of the book itself. In order to deepen this approach, this article draws on Jonathan Culler's three types of lyric address.

pdf

Share