In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Chinese Anthologies of American Literature, Multiculturalism, and Cultural Import-Export
  • Qin Dan (bio), Joe Lockard (bio), and Shih Penglu (bio)

Discussions of the anthology genre need to emphasize the genre's scale of importance. Understanding the centrality of the anthology genre as a foreign language and cultural teaching vehicle can illuminate that importance. For many non-native readers encountering English or American literatures, the anthology is either the basic or an exclusive means of access, using selected short texts or excerpts rather than complete novels, dramas, or non-fiction prose volumes. For these readers, a literature anthology replaces the variety of texts that native English speakers would ordinarily employ in their studies. The anthology genre mediates foreign-ness to readers for whom English-language narrative is alien. The importance of anthologies grows as the likelihood of classroom exposure to a wider range of literature diminishes.

Theoretical discussions have addressed American literature anthologies as artifacts of nationalism, racial exclusion, gender discrimination, and their interrelationships (Lockard and Sandell 2008). These editorial ideologies emerged in the context of the use of anthologies by Americans attempting to define, assemble and explicate their own literary traditions. Yet today "to discuss the 'American-ness' of American literature is to discuss minority discourse of the United States" (Lockard and Sandell 2008, 230). Contemporary American literature anthologies have paid particular attention to cultural groups that have been denied citizenship or equal rights, have been economically or socially marginalized, or have been suppressed by means of law. These anthologies range from the first African American literature anthology, The Book of American Negro Poetry (1922) edited by James Weldon Johnson, to Sandra Gilbert and Susan Gubar's foundational Norton Anthology of Literature by Women: The English Tradition (1985), to early compendia of gay literature such as Winston Leyland's Angels of the Lyre: A Gay Poetry Anthology (1975).

U.S. literature anthologies are not only for domestic readers: they are created, published, read, heavily used, and exert influence far beyond the [End Page 277] borders of the United States. What is the relationship between U.S.-published American literature anthologies and those published elsewhere in the world? Is this a heavily dependent relationship, copying prevailing organization and selections of standard American literature anthologies, or is it a more autonomous relationship that adapts, explicates, and shines a different ideological light over the landscape of American literatures? As with so much U.S. culture, have American literature anthologies become a product that replicates American cultural self-positioning and values? Might there be a reflexive reception through which these anthologies are re-invented to mediate both Chinese and U.S. cultures?

Anthologies are the primary and often exclusive vehicle for American literature studies in China. Virtually all these anthologies are edited and published domestically, and few if any U.S.-published anthologies are employed in university classrooms. There are two classes of American literature anthologies—a) "indigenous" anthologies published locally, and b) anthologies from trade publishers or UPes. Anthologization practices in China are complicated by use of the term "English" to cover both English and American literatures and by creation of mixed American-English anthologies. Frequently a mixed anthology contains near-entirely American literature, or even in the case of Hong Zengliu's American Fiction: The Canons of British and American Literature (2003), contains only American literature despite the appearance of "British" in the title. We shall discuss this second class in terms of both entirely American literature anthologies and mixed American-English anthologies. The frequent collapse of a distinction between "American" and "British" literature indicates a destabilization of these national categories in "English" anthologies published in China.

After reviewing the modern history of Chinese anthologies of American literature and their editorial ideologies, we will discuss selected examples as they relate to multiculturalism. We will conclude with a theorization of the uses of U.S.-style multiculturalism in Chinese-produced anthologies of American literature. The argument that will emerge, broadly phrased, is that Chinese anthologies of American literature tell us as much or more about China as they do about the United States or American literature. The present study locates itself within the context of Chinese-U.S. comparative studies, especially as they...

pdf