In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

informe sur les intentions de l’éditeur qui se sert de l’intertexte ésopien pour mettre en évidence, même si ce n’est pas toujours évident, le caractère moral ou ludique des épisodes illustrés. Nous retrouvons ainsi, par le biais de la glose visuelle, la problématique proposée dans la première étude, une lecture “à plus haut sens” qui ne délaisse pas pour autant l’aspect foncièrement comique de la fiction rabelaisienne (Eliza Zingesser). Avec la troisième étude nous relisons l’éloge paradoxal des dettes (Tiers livre, chapitres 2 à 5) pour saisir certains enjeux fondamentaux du fameux épisode. Après un survol très riche de diverses approches critiques, nous revenons aux deux modèles exemplaires fondateurs du dialogisme rabelaisien que sont Lucien et Érasme. On distingue alors entre un pseudo-encomion facétieux de surface et un éloge paradoxal épistémologique de la rhétorique, le second sous-tendant ironiquement le premier. Depuis le Pantagruel, Panurge a perdu la suprématie verbale incontestée qu’il détenait alors. Il devient de plus en plus clair qu’à travers lui, c’est l’usage abusif et mensonger du langage que dénonce la persona de Rabelais, même si l’auteur garde pour son personnage fondamentalement ambigu une affection évidente (Bernd Renner). La quatrième étude est consacrée à la traduction du Baldus de Teofilo Folengo publiée en 1606 sous le titre d’Histoire macaronique de Merlin Coccaie, prototype de Rablais [sic]. Pour des raisons qui tiennent sans doute à des impératifs publicitaires, le traducteur anonyme entend donner un caractère profondément rabelaisien au texte qu’il s’approprie et l’imprimeur agit dans le même sens en cultivant la verve énigmatique et en gommant l’origine italienne du texte. L’identité du traducteur anonyme reste indécise car en se servant de l’alibi rabelaisien les candidats proposés (Robert Angot de l’Éperonnière, en tête) s’arrangent pour demeurer masqués (Carole Primot). Le volume se termine par un riche état-présent de la réception de Rabelais en Espagne. Après un long manque d’intérêt (sauf pour quelques érasmiens) et l’interdiction relativement tardive par la Contre-Réforme, la première traduction castillane du Gargantua ne voit le jour qu’en 1905. Elle est l’œuvre d’un républicain de gauche, Eduardo Barriobero y Herrán, qui présente Rabelais comme le “Quevedo français”, même si aucun des écrivains espagnols du Siècle d’Or ne semble, en l’état actuel des connaissances, s’être vraiment intéressé à Rabelais. Ce cinquantième volume nous apporte donc une moisson de données nouvelles qui montrent l’intérêt que continue à susciter sur la scène internationale l’œuvre du Chinonais. Princeton University (NJ) François Rigolot FRAISSE, LUC, éd. Tradition et modernité en littérature. Strasbourg: Orizons, 2009. ISBN 978-2-296-08715-6. Pp. 381. 34 a. All literary works are suspended between their past and their future, their sources and their influence on posterity. This collection of twenty-one essays, mainly by the doctoral students and the teaching faculty of the Université MarcBloch at Strasbourg, emphasizes works and bodies of work that seek to modify their antecedents, and at times, to set them in dialogue with the present. The topics vary widely, from myths and traditions to doctrines, genres, languages, forms of discourse, esthetics, religions, philosophy, and minor features such as emblems, blazons, or monologues. Shahla Nosrat’s “Tristan et Iseut entre tradition 550 FRENCH REVIEW 85.3 et modernité” (25–37) contrasts the French myth with Gorgâni’s Iranian tale Wîs et Ramin. The former dramatizes a destructive, fated love that transcends the claims of kingship and of marriage, whereas the latter affirms the stability of these institutions with a happy ending and descendents. Laurent Angard’s “Marguerite de Valois: livre d’histoire ou naissance des Mémoires?” (59–71) describes the revival of autobiographical reflections in the Renaissance, characterized by a mixture of literary genres. Marguerite establishes a dialectic between historical report and intimate disclosure. In the latter space, a primordial...

pdf

Share