In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

d’Alice Guy-Blaché, première réalisatrice de l’histoire du cinéma, les réalisateurs émigrés à Paris dans les années 1930, Paris chez les cinéastes italiens et africains, l’œuvre d’Agnès Varda et l’opus parisien de Claire Denis. Ces essais servent aussi à corriger l’orientation ethnocentrique et masculiniste des scènes présentées, où la femme et l’individu non-blanc figurent comme objets de représentation filmique plutôt que comme sujets. On regrette l’absence de réalisateurs d’origine maghrébine dans le bel essai intitulé “Paris in Francophone African Films” consacré exclusivement aux metteurs en scène subsahariens. Les commentaires de scènes sont de qualité inégale, comportant certaines erreurs et omissions de nature historique et démographique. Ainsi, si l’Arc de Triomphe de l’Étoile a une signification ambivalente, voire négative, remarquée par certains critiques, c’est dû à l’histoire même du monument, commandé par Napoléon en commémoration de ses victoires, mais dont la construction fut interrompue suite à ses défaites, fait nulle part mentionné. Le texte accompagnant Paris brûle-t-il? parle de la libération de Paris en 1944 et mentionne “General Philippe Leclerc walking down the Champs Elysées” (44), tandis qu’une photo montre en gros-plan le visage facilement identifiable d’un de Gaulle triomphant. De même, l’article sur Monsieur Ibrahim juxtapose une photo de la rue Bleue vide et calme, telle qu’elle existe dans le 9e arrondissement, et le cadre de vie diégétique du protagoniste Momo, décrit comme “Paris’s Jewish Quarter [...] extremely lively, populated by kindly prostitutes” (90). L’auteur du commentaire semble victime d’une illusion de réel créée par le cinéaste et par le roman d’ÉricEmmanuel Schmitt. Plutôt que de filmer la véritable rue Bleue, située bien loin de l’actuel Quartier Juif du Marais (4e arrondissement), le réalisateur et le romancier ont composé un cadre populaire fictif à l’ambiance multi-ethnique et multiconfessionnelle que l’on trouverait plutôt dans le quartier Barbès/Goutte d’Or (18e ) ou à Pigalle. Le lecteur s’armant de ce livre pour découvrir Paris devra donc s’attendre à quelques surprises témoignant du pouvoir évocateur de la ville dans l’imaginaire des réalisateurs. Quant au professeur de français, il prendra certains énoncés textuels avec un grain de sel et il lancera ses étudiants à la recherche du Paris réel pour mieux apprécier ses multiples métamorphoses cinématographiques. Meredith College (NC) Véronique Machelidon BROWNE, KATHERINE E., and GINNY MARTIN, dirs. Au tournant de l’histoire: les femmes chefs d’entreprise en Martinique./Lifting the Weight of History: Women Entrepreneurs in Martinique. Colorado State U and National Science Foundation, 2010. $25. . In 2007, Le Monde published “Pour une littérature-monde en français,” a manifesto by forty-four authors writing in French, which was followed by Gallimard’s publication of a similarly titled anthology. A few years later, in high schools around the world, teachers and students took on a new AP exam, French Language and Culture, which emphasizes the ability to communicate in French about a variety of Francophone cultures. Similarly, university curricula reveal an increasing emphasis on what many still think of as la Francophonie, manifestoes notwithstanding . Yet some readers may feel poorly equipped to respond to this shift, having themselves had little if any instruction on the cultures outside the métropole. 810 FRENCH REVIEW 86.4 Thankfully, this gap is being filled through works such as this film. Au tournant de l’histoire is a documentary lasting approximately thirty minutes, previously shown on RFO, France 3, and TV5. Accompanied by the rhythms of Don Richmond’s pleasant, unobtrusive soundtrack, the narrators, Néofana (French) and Valerie Hauss-Smith (English), take the viewer on a journey that situates the island geographically, historically, and socio-politically. Slavery, race relations, attitudes toward work, and gender roles are all explored through interviews with five women entrepreneurs who embody the island tradition of the poto mitan. Poto mitan, a Creole term for the...

pdf

Share