In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

DOLIDON, ANNABELLE, and NORMA LÓPEZ-BURTON. Tu sais quoi?! Cours de conversation en français. New Haven, CT: Yale UP, 2012. ISBN 978-0-300-16624-8. Pp. 458. $78. Ce manuel, de niveau intermédiaire et/ou avancé, vise à préparer l’apprenant au bain linguistique et culturel qui l’attend lors d’un séjour d’études ou d’un stage professionnel dans l’Hexagone, en Belgique ou au Québec. Le parler est celui d’adolescents francophones dont les attentes tendent à s’homogénéiser. Tu sais quoi?! mise donc sur cette communication globale pour amener l’apprenant à emboîter le pas à quelques vétérans aguerris et autochtones sympathiques. Cet ouvrage “branché” se divise en douze chapitres: “Se présenter”, “Communiquer avec la technologie”, “Demander ou rendre un service”, “Faire des achats”, “Expliquer et décrire”, “Autour de la nourriture”, “Raconter”, “Les émotions et les voyages”, “Donner des conseils”, “Échanger des idées et débattre”, “Le monde du travail”, “Faire des projets”. Chaque chapitre est découpé en neuf rubriques accompagnées d’une icône. La rubrique “Expressions” met en contexte quatre idiomes suivis de quelques questions. “Révision grammaticale” minimise règles et explications, évite l’inversion, tronque la négation du “ne”, et escamote l’emploi du partitif (193). “Au moulin” montre qu’il y a toujours plus d’une façon de dire la même chose. “C’est la vie!” met en garde contre le calque sur l’anglais, principe pas toujours respecté: on trouve “spécialité” au lieu de “spécialisation” (26, 93); “allumer” l’ordinateur pour “brancher” (55); “prendre des cours” pour “suivre des cours” (59, 63, 81); on utilise l’impératif “pour donner des commandes” au lieu de “pour donner des ordres” (81); participer “dans un programme” au lieu de “à un programme” (96), etc. La rubrique “Du dire au faire” présente des extraits de conversation semi-dirigée, puis invite à exprimer idées et opinions personnelles en petit groupe. La rubrique “Vidéos” offre une gamme de supports visuels pour le script de reportages, dialogues, et conversations-modèles. “Partir!” fournit renseignements pratiques et démarches officielles à remplir avant le départ. “Culture et Histoire” interpelle le sens critique et incite à creuser un sujet controversé nécessitant une recherche sur la toile en vue d’un débat. Le souci constant demeure la performance orale assistée par les lectures proposées, les enregistrements, vidéos, témoignages, reportages, et/ou lectures diverses. L’enseignant /e dispose d’un large éventail d’activités pour motiver et susciter la communication. Avant d’aborder la querelle du foulard islamique, l’étudiant/e se sera familiarisé/e avec le concept de laïcité et la centralisation du système éducatif pour apprécier la perspective des Français et les enjeux politico-sociaux actuels que soulève la question. La neuvième rubrique “Littérature, chanson, cinéma” offre textes classiques (Flaubert, Baudelaire) et/ou clips d’actualité (Echenoz ou Dongala) sous forme d’enregistrements: chanson pop ou extrait de film. La table des matières et “Scope and Séquence” permettent de s’orienter rapidement. Les quatre Appendices résument idiomes appris et pièges à éviter, et donnent la liste des script-vidéos et des rubriques “culture en images”. Bien que ce manuel présente de réels atouts pédagogiques, une mise en garde s’impose contre l’excès d’erreurs dont le texte est rempli. Sans être puriste et à titre indicatif: le participe passé d’écrire est “écrit” (97). L’adresse “Professeur ” (14, 85) gagnerait à être remplacée par “M’sieu ou M’dame” pour rester dans le registre adopté. Contrairement aux États-Unis, le client n’emporte pas les reliefs d’un repas pris au restaurant, et il est beaucoup plus difficile d’échanger un article acheté (même muni/e du ticket de caisse). Enfin, au Québec, “au moulin” signifie familièrement “en prison”. Plutôt que de “jeter le bébé avec l’eau du bain” Reviews 1015 la consultation d’Honni soit qui mal y pense: l’incroyable histoire d’amour entre le français et...

pdf

Share