-
La fabrique des mots by Erik Orsenna (review)
- The French Review
- Johns Hopkins University Press
- Volume 87, Number 3, March 2014
- pp. 231-232
- 10.1353/tfr.2014.0360
- Review
- Additional Information
Reviews 231 relevant examples from English, Portuguese, Latin, and Greek, to name a few; as a result, the analysis assumes a certain universality across both time and space. University of Missouri, Kansas City Lindsy L. Myers Orsenna, Erik. La fabrique des mots. Paris: Stock, 2013. ISBN 978-2-234-07420-0. Pp. 144. 15 a. Orsenna nous charme cette année encore avec un nouveau petit conte philosophique dont l’objet est une rencontre amoureuse avec la langue française. Ce livre fait suite à trois autres contes où des héros (des enfants) découvraient un monde fantastique fait de truculents personnages et de pérégrinations extraordinaires vers des îles aux accents ou des archipels de la conjugaison. Il s’agissait de La grammaire est une chanson douce (2001), Les chevaliers du subjonctif (2004) et La révolte des accents (2007). Tous sont des contes à la fois drôles et sérieux qui s’adressent à tous les amoureux de la langue française, et une place particulière est faite à ceux qui l’enseignent et qui ont charge de faire aimer son apprentissage.“Mais quel plus beau métier que celui d’enseignant?” (63) demande Orsenna. Par-delà les aventures, ces contes répondent à des questions importantes: la langue française, serait-elle menacée car tellement malmenée? A-t-elle besoin de chevaliers? Comment l’école peut-elle mieux la servir? Qu’est-ce qui peut la faire mieux aimer? Ce débat est d’une grande actualité. Les mots pour Orsenna portent un potentiel de rêve. Ce sont des organismes vivants qui naissent, vivent, meurent aussi, mais ce faisant, surprennent et enchantent. Ils évoluent ici dans un monde merveilleux fait de bons et de méchants. Il y a d’un côté Nécrole, le terrible dictateur, accompagné de son adjointe, la tyrannique inspectrice d’école, Madame Jargonos. De l’autre, on trouve des enfants pleins de curiosité et une institutrice dévouée, Mademoiselle Laurencin. La langue française est leur enjeu. Elle fait donc l’objet de toutes les chevaleries, soit aux prises des intransigeances des uns, soit s’épanouissant harmonieusement vers le rêve, la poésie et la fantaisie au contact des autres. Nécrole, ici, une fois encore va sévir, cette fois pour détruire les dictionnaires et interdire tous les mots inutiles. Seul l’anglais est autorisé dans la fabrique des mots nouveaux. Ainsi ne resteront que douze verbes qui résumeront le plus élémentaire de la vie: naître, manger, boire, dormir, déféquer, pisser, travailler, se marier, divorcer, vieillir, acclamer et mourir. Les enfants comprennent donc vite qu’ils ont perdu tous ces mots qui étaient pour eux comme des amis qui rendaient leur vie tellement plus savoureuse. Sont perdus les mots d’amour et les jeux de mots. Les douze mots restants vont s’ennuyer dans leur palais:“Comment voulez-vous prendre plaisir à manger quand vous n’avez aucun commentaire pour parler de votre repas? On se régale aussi avec les mots, non?” (78). Fort heureusement il reste la mine d’or pleine de mots magiques, et les renforts sont là: ceux provenant de l’immigration. Vive la “teuf”(126)! Ces contes ont une morale: la langue française doit être défendue, comme elle a été défendue au temps de la Renaissance: les mots peuvent se venger “de notre indifférence et des mauvais traitements que nous lui infligeons” (137). Cet univers fantastique vient à l’aide de l’étude de la langue et de sa grammaire prouvant que celleci peut-être ludique, plus douce qu’amère. Randolph College (VA) Françoise Watts Methods and Materials edited by Sarah Jourdain Beasley, Faith E., ed. Teaching Seventeenth- and Eighteenth-Century French Women Writers. New York: MLA, 2011. ISBN 978-1-60329-096-8. Pp. xi + 379. $25. The art of conversation has been well established as a leading aesthetic value in seventeenth- and eighteenth-century France. Contributors to this volume in the MLA’s Options for Teaching series extend current conversations about the women who wrote in French during these centuries to include many of their contemporaries— writing in French...