In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

individual lexical items (often technical, abstruse, learned, and idiosyncratically-used) to include grammatical words, figures of speech, and syntax, in French as well as in Creole, Ancient Greek, English, and so on. P. is well served by these literary scholars, all of whom seem to have a real way with words (an example from Kassab-Charfi: “le poète-alchimiste fond les mots dans la cuve du poème”[96]). The contributors aim to uncover certain aspects of the intertextual substratum in some of the best-known of P.’s poems, as they explore his blithe multiplying of the meaning of given words (Wittgenstein, after all, reminds us that the meaning of a word—in many, if not all, cases—is to be found in its usage). But we are also reminded that P. was susceptible to the pure pleasure and sorcery of word sounds:“[I]l est des mots pour lesquels le poète éprouve un plaisir de bouche comparable à celui de l’enfant qui découvre en disséquant les syllabes qu’un mot coïncide avec une chose”(35, his own words). Mayaux provides an introduction (7–10) to this set of papers originally presented at a 2009 colloquium. Interestingly,certain topics are handled in more than one paper: the hapax,for example, and the preponderance in this poetry of the noun and the noun phrase. Perhaps more strikingly, nowhere does any contributor address the ambiguity of the nom, both ‘name’ and‘noun’—yet the nom prevails in P’s work. The contributions fall into three categories; words and meaning (Tamine, Frédéric, Levillain, Mayaux); words and languages (Thiébaut, Millet-Gérard, Kassab-Charfi); and words and places (Chehab, Froye, Gallagher, Devincenzo). The volume is completed by a bibliography and an index nominum. University of Hawaii, M~ anoa Kathryn Klingebiel Mba, Gabriel, Jules Assoumou, et Alphonse Tonyè, éd. Langues, littératures et identités culturelles. Paris: L’Harmattan, 2012. ISBN 978-2-296-99054-8. Pp. 302. 30 a. Cet ouvrage collectif constitue les actes des “Premières journées des sciences du langage et de l’éducation”(2008), un colloque organisé par le Réseau des doctorants en sciences du langage à l’université de Douala au Cameroun. L’organisation du volume s’articule autour de quatre grandes sections, regroupant chacune quatre ou cinq communications, qui matérialisent le dialogue entre plusieurs spécialisations de recherche sur la question identitaire: la littérature, la sociolinguistique, la linguistique descriptive (morphosyntaxe) et la didactique des langues. Le recueil est composé de dix-huit communications écrites en français,à l’exception d’une seule rédigée en anglais et portant sur la poésie nigériane, pays anglophone. Les deux tiers des contributions traitent de langues ou de littératures francophones africaines du Cameroun mais aussi du Sénégal, de la Côte d’Ivoire et du Nigéria, alors que le dernier tiers traite de langues romanes en Europe. Il est encourageant de voir que plusieurs doctorants travaillent sur des langues qui ont jusque-là fait l’objet de peu de publications universitaires telles 288 FRENCH REVIEW 88.1 Reviews 289 que le bamiléké, le pori, le mengambo, le ghomala, le yemba et le nweh, langues essentiellement parlées au Cameroun. À travers le prisme de l’analyse littéraire ou linguistique,les contributeurs se sont penchés sur d’importants thèmes interdisciplinaires tels que les relations mixtes ou l’image de la femme africaine dans la société contemporaine pour la partie littéraire. Les sections suivantes abordent, entre autres, la question de la représentation de l’identité sociale et de l’attitude linguistique chez les adolescents bamiléké dans la région ouest du Cameroun, le processus d’alphabétisation en milieu urbain à Yaoundé, l’analyse du système temporel et aspectuel en pori ou encore des questions de traductologie. D’un point de vue sociologique, certaines communications se concentrent sur les effets de la mondialisation au Cameroun à travers l’analyse des innovations lexico-sémantiques ou encore les politiques linguistiques éducatives mises en place en Afrique et en Europe. Pour ce qui est des sections à caractère linguistique, plusieurs courants...

pdf

Share