In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:
  • Robert the Devil: The First Modern English Translation of Robert le Diable, an Anonymous French Romance of the Thirteenth Century trans. by Samuel N. Rosenberg
  • Nicholas D. Brodie
Rosenberg, Samuel N., trans., Robert the Devil: The First Modern English Translation of Robert le Diable, an Anonymous French Romance of the Thirteenth Century, University Park, PA, The Pennsylvania State University Press, 2018; paperback; pp. 168; R.R.P. US $19.95; ISBN 9780271080161.

In describing this text, translator Samuel N. Rosenberg describes it as 'basically the tale of a boy born to a childless noble couple only after the mother has secretly called on Satan to help her conceive' (p. 1). This dark start, the reader soon learns, is borne out by a week-long labour. While handsome, Robert is a violent child. He is prone to biting while nursing, frightening his teachers, and attacking the poor. The naughty boy grows into a troublesome man, causing the Pope to deny Robert communion and ultimately leading Robert's father to boot him out of home. Robert then takes to the forest and a career in highway robbery.

As knighthood is seen as a potential cure of his wicked ways, Robert is knighted. Yet while he then tourneys with brutal effectiveness, he remains a malevolent force. Evidencing this is the fact that he does not pray, and a shocking event where he massacres a house of nuns. Only then, with a moment of self-reflection, does Robert question his path in life. Seeking answers, Robert threatens his mother before heading to Rome. There the Pope redirects him to a hermit in the mountains where, with tears and mass, Robert seeks salvation and is put under a strict penitential regime.

Robert must play at being mad, be silent, and fast. And so he does, all the way to the Emperor's palace, where he becomes a court fool. Which proves just as well, for from there he three times rescues Rome. Incognito, Robert turns the tide of each battle, riding a fine white horse and slipping back into penitential disguise afterwards, observed only by a mute princess whose tale of Robert's heroics is disbelieved. Throw in a side story of a scheming and disloyal seneschal, and you have the gist of the narrative arc, leading ultimately to a decidedly medieval twist.

Translations should be measured against their purpose, and Rosenberg easily meets his declared intentions. This is 'a work suitable for recitation, a work whose rhythms and sonorities bespeak the presence […] of a storyteller' (p. 5). Whether as teaching aid or pleasure read, this translation of Robert's tale brings medieval Europe to life with aplomb. [End Page 304]

Nicholas D. Brodie
Hobart, Tasmania
...

pdf

Share