Abstract

Abstract:

Today, "untranslatability" marks the limit of translation's articulation with global capital's value form. The concept of value enabled by translatability and limited by untranslatability expresses itself in Babelian narrative—narratives regarding an originary unity of languages and their eventual dispersal and antagonism. In the system formed, in Droit de regards, by Jacques Derrida, Marie-François Plissart, and Jorge Luis Borges, the hypothesis of untranslatability takes a form incompatible with the paradigm of Babelian narrative and offers another stance, lexicon, and time for thinking the ends of capital in its global form.

pdf

Share