In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • A Note on Transliteration

In transliterating words from Indian languages (mostly Hindi in Devanagari) into Roman script, this issue uses italics and diacritics as designated in the ALA-LC Romanization Tables, https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html, with the following caveats:

  • • Forwordsthatare common to Hindi and other languages like Sanskrit, Avadhi and Urdu, but unfamiliar to many English speakers, we have followed the transliteration conventions of Hindi, dropping unvoiced short "a"-s in medial and final positions, unless a classical context is specifically referenced. Indian theatre/performance genres only appear with diacritics and italics on first mention in the body of the text.

    • ārtī not āratī

    • ras not rasa

    • Ramlila (Rāmlīlā); Nautanki (nauṭaṅkī)

  • • We have not used diacritics or italics for proper nouns (people, places, presses, etc.), and wherever possible, have followed established Roman spellings.

    • Ram not Rama

    • Delhi not Dillī

    • Shri Radheshyam Pustakalay not Śrīrādheśyām pustakālay

  • • FortheHinduepics, we have not used diacritics or italics when referring to them as literary traditions or in a general sense, but have used them when referring to specific texts, only retaining short "a"-s in medial and final positions for Sanskrit works.

    the Ramayan;* Valmiki's Rāmāyaṇa; Tulsidas's Rāmcaritmānas; Kathavachak's Rāmāyan.**

    *One exception is that "Ramayana" is used in the report on Indonesian performance (Sedana and Foley).

    **The unofficial title of this work, the Radheshyam Ramayan, appears without diacritics and italics.

  • • For Indian films and TV serials, we have used the producers' own Romanized spellings, with italics.

    Doordarshan's Ramayan and Hum Log not

    Doordarshan's Rāmāyan. and Ham log

  • • For short works and segments (chapters, scenes, etc.) of long works, we have used diacritics but not italics.*

    the "Sundar kāṇḍ" in the Rāmcaritmānas

    the "Dhanụsh yajña" chapter/scene in the Radheshyam Ramayan/Ramlila

    *We have used sentence capitalization for the transliterated titles of books, chapters, scenes, etc. [End Page 1]

...

pdf

Additional Information

ISSN
1527-2109
Print ISSN
0742-5457
Pages
p. 1
Launched on MUSE
2020-06-20
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.