In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Introduction
  • Xu Peng (bio)
Xu Peng
Swarthmore College, USA
Xu Peng

Xu Peng is an assistant professor of premodern Chinese literature at Swarthmore College. Her articles on late Ming music and voice have appeared in T’oung Pao and Harvard Journal of Asiatic Studies. She is completing her book manuscript on late sixteenth-century Chinese elite theater from the perspectives of gender studies and performance studies. More recent projects include studies on late Ming drama publishing and on Chinese scroll painting as a prop in theater. She is planning a book on the new spatialities and acoustic experiences associated with modern media, of which the first essay in this special issue is an initial piece. In addition to her scholarly focus on theater and performance, as an award-winning singer, she has delivered many lecture-demonstrations of Jingju and Kunqu at American colleges and universities.

Correspondence to: Xu Peng, Department of Modern Languages and Literatures, Swarthmore College, 500 College Avenue, Swarthmore, PA 19081, USA. Email: pengx2016@gmail.com

Footnotes

1. Diana Taylor, The Archive and the Repertoire: Performing Cultural Memory in the Americas (Durham and London: Duke University Press, 2003), p. 15.

2. The Minguo shiqi qikan quanwen shujuku 民 國 時 期期 刊 全 文數 據 庫 (Shanghai Library pre-1949 periodical database) was particularly helpful for this overview; I also consulted Dacheng lao jiu qikan quanwen shujuku 大成老舊期刊全文數據庫 (Dacheng old journal full text database).

3. Dalu bao 大陸幸報 (Mainland report), 1904.10: 19–23.

4. Jiaoyu shijie 教育世界 (Education world), 1907.3: 1–6. Other European “xiqu masters” introduced to China through newspapers and magazines include Russia’s Tolstoy (Dongfang zazhi 東方雜誌 [Eastern miscellany] 18.9 (1921): 63–73), France’s Alexandre Dumas fils and Norway’s Henrik Ibsen (Mengjin 猛進 [Fiercely forward] 1925.14: 5–6).

5. Xiaoshuo yuebao 小說月報 (Fiction monthly) 4.7 (1913): 47–51. Photographs of xiqu masters that include Jean Racine, Molière, and Maurice Maeterlinck appear in a special issue of this literary journal in volume 15 (1924).

6. Beijing daxue rikan 北京大學日刊 (Peking University daily), January 27, 1918, p. 75.

7. For example, see Wang Youde 王有德, “Dong Xi xiqu zhi guanxi” 東西戲曲之關係 (The relationship between Eastern and Western xiqu), in Yunnan lü Jing xuehui huikan 雲南旅京學會 會刊 (The journal of the Yunnan sojourners association in Beijing) 1924.5: 65–84.

8. See, for example, Gao Fei 高飛, “Xiqu yu xiaoshuo” 戲曲與小說 (Xiqu and fiction), Xiandai yishu 現代藝術 (Modern art) 1940.2: 30–31.

9. Jingju has also been known as Pingju 平 劇 (capital drama), Jingxi 京 戲 (capital drama), pihuang 皮黃 (named after its two major musical modes, xipi 西皮 and erhuang 二黃), and guoju 國劇 (national drama). For a study of the various terms that have denoted Peking opera, see Joshua Goldstein, Drama Kings: Players and Publics in the Re-creation of Peking Opera, 1870–1937 (Berkeley: University of California Press, 2007), pp. 1–13.

10. Youxi zazhi 遊戲雜誌 (Entertainment magazine) 1915.19: 1–5. Other plays under the same rubric of “historical opera” include theater columnist and editor Liu Huogong’s 劉豁公 (1890-?) Wenji guihan 文姬歸漢 (Wenji’s return to China) and modernist poet Gu Foying’s 顧佛影 (1901–1955) Kunlun nu 崑崙奴 (The Kunlun slave), both serialized in the Women’s Literature section of the same magazine Xinsheng 心聲 (The sound of the heart), in 1923 and 1924, respectively.

11. For example, Jin Biyan 金碧艷, “Jian chun” 餞春 (A farewell feast to the spring), Xinsheng 1.1 (1922): 1–2; Jingwu 精武 1924.41: 21–22. The play appears in the form of an extracted scene or zhezi xi 折子戲, and it contains few lines of stage direction (involving little action). Daiyu’s arias mostly take the form of manban 慢板 (slow tempo). Thus the script runs only two pages.

12. Feng Shuluan, style name Mr. Ma the Second 馬二先生, “Yulunpao” 鬱輪袍 (The song to the tune Yulun Robe), Shanghai Puck/Shanghai poke 上海潑克, beginning 1.1 (1918): 19.

13. Wang Xiaoyin 王小隱, “Geju zhi yinyue biaoxianli” 歌劇之音樂表現力 (The expressive power of operatic music), in Xiju zhoukan 戲劇週刊 (Theater weekly), March 9, 1925, p. 97.

14. Chenjian 沉健, “Zhongguo geju de guoqu yu jianglai” 中國歌劇的過去與將來 (The past and future of Chinese opera), in Jiao Da yuekan 交大月刊 (Jiaotong University monthly) 1929.2: 96–105. The character suo 所 seems to have been interpolated into the quoted text (it is hard to make sense of), so I have not tried to reflect it in my translation.

15. Wang Guowei...

pdf