Abstract

Résumé:

Dans leur exposé de synthèse, les auteurs traitent du concept de compréhensibilité de la langue seconde (L2) qui s’entend des jugements des auditeurs quant à la facilité ou la difficulté de compréhension du discours en L2. Ils décrivent d’abord brièvement l’intelligibilité et la compréhensibilité, deux indicateurs permettant d’évaluer dans quelle mesure l’auditeur comprend le discours en L2. Ils présentent ensuite des données attestant la valeur de la compréhensibilité comme indicateur de compréhension. Ils font état de leurs observations indiquant que la compréhensibilité de la L2 peut être dynamique, soumise à l’influence sociale et liée à de multiples éléments, relatifs ou non au langage. Enfin, les auteurs analysent de quelle façon les chercheurs, les enseignants, de même que les orateurs et les auditeurs, peuvent aborder la compréhensibilité de la L2 de manière à tenir compte de ses nuances et de sa complexité.

Abstract:

In this review article, we discuss the construct of second language (L2) comprehensibility, which refers to listeners’ judgments of ease or difficulty in understanding L2 speech. We first briefly describe intelligibility and comprehensibility, two measures that capture listener understanding of L2 speech. We then present evidence that supports the value of comprehensibility as a measure of understanding. We outline findings showing that L2 comprehensibility can be socially influenced, dynamic, and linked to multiple elements, both language-related and other. Finally, we discuss how researchers, teachers, as well as speakers and listeners can approach L2 comprehensibility in ways that account for its nuanced and complex nature.

pdf

Share