Abstract

Abstract:

This article considers Adolphe van Bever's poetry anthology Les poètes du terroir to demonstrate the importance of anthologists as cultural mediators, curators of the literary canon, and key to ensuring its constant revision and renewal. By adopting a hierarchy-deprived translingual-writing approach, it illustrates how van Bever's anthology offers an exciting platform for thinking back to nineteenth-century poetry by authors from areas where regional languages had been suppressed by the imposition of the standard national language. This article ultimately shows that translingualism is a useful prism only if it rejects linguistic prejudices to consider all languages, including regional ones, as proper languages.

pdf

Additional Information

ISSN
1931-0234
Print ISSN
0014-0767
Pages
pp. 40-53
Launched on MUSE
2019-12-21
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.