Abstract

Abstract:

Sophie de Hanovre, future mother of George I of England, wrote the words quoted in this article's title in 1679. Although the primary language of Sophie's German father and English mother was French, their children spoke several other languages. This study explores how and why Sophie incorporates such languages in her Mémoires and letters, and how her niece Elisabeth Charlotte does so in her Lettres françaises. The memoir and letters contribute to the "variegated corpus" of translingual literature in French (Forsdick). Far from being a "volte-face [d'] identités nationales" (Gasquet), the interspersing of other languages in these writings contributes significant cultural dimensions to their texts, while strengthening bonds between their recipients.

pdf

Additional Information

ISSN
1931-0234
Print ISSN
0014-0767
Pages
pp. 26-39
Launched on MUSE
2019-12-21
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.