Abstract

Abstract:

This note examines the earliest extant translation of the Roman historian Livy into any dialect of English, included by Gavin Douglas in the commentary with which he furnished the Eneados. Albeit succinct, Douglas's translation of the opening passage of Livy's History of Rome is representative of his wider interest in and engagement with the historian. Douglas's various appeals to Livy can best be understood, this note argues, as an extension of the humanist urge to return ad fontes.

pdf

Additional Information

ISSN
2050-6678
Print ISSN
1756-5634
Pages
pp. 25-29
Launched on MUSE
2019-11-30
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.